东方主义还是汉学主义:埃兹拉•庞德《神州集》翻译观的反思开题报告

 2022-02-06 18:32:08

1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)

本课题意义:

本课题旨在重新认识埃兹拉·庞德的翻译观,重新解读其译作《神州集》中的翻译方法与翻译思想,结合文本,对庞德本人的翻译思想是属于东方主义还是汉学主义做出阐释,在当今中西文化交流声势渐长的环境下,庞德的翻译理论研究对中西文化交流的意义做出新的理解与总结,有助于对中国文学走向世界提供进一步的借鉴与思考

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究的基本内容和问题

(一)研究目标

本课题旨在对庞德的翻译观的从属做出一个合理的最终判断,判断其属于东方主义还是汉学主义。

(二)研究内容

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究的方法与方案

研究方法:

1.文本分析法

2.对比分析法

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 研究创新点

论文较新颖处在于从翻译观角度切入庞德的翻译实践,并将汉学主义与东方主义进行了分析比较,目前关注两者之间的关系与差异的学术文章文献还并不多见。

5. 研究计划与进展

1.阅读《神州集》原文及庞德所著翻译(2019.09-2019.10)

2.阅读庞德翻译思想相关文献,结合东方主义与汉学主义对文献进行归纳总结,进行文献综述写作,列出论文大纲(2019.10)

3.文献综述初稿完成,向导师提交,在导师阅读后结合导师所提意见进行修改,完成论文定题。(2019.10-2019.11)

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。