全文总字数:840字
1. 研究目的与意义
合作原则是语言哲学家格赖斯提出的会话原则,而《生活大爆炸》是当红生活情景喜剧。
本文结合了《生活大爆炸》中的经典台词来分析违反合作原则是怎样产生幽默效果的,旨在探索违反合作原则与幽默的产生的关系以及违反合作原则在其他场合的应用,辩证地探讨合作原则在实际对话的辩证应用。
2. 国内外研究现状分析
美国著名语言哲学家格赖斯提出在人们交际过程中,对话双方似乎在有意无意地遵循着某一原则,以求有效地配合从而完成交际任务,即合作原则。
合作原则具体有四大原则。
第一,量的准则,即所说的话应该满足交际所需的信息量,以及所说的话不应超出交际所需的信息量。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:著名美剧《生活大爆炸》在其经典对话中广泛采用故意违背合作原则的方式产生幽默,本篇论文结合了合作原则的理论分析以及《生活大爆炸》中的经典桥段来分析违背合作原则是怎样产生幽默效果的。
计划:(1)准备阶段 2013年10月20日~12月19日搜集资料,定题,完成论文提纲,提交《任务书》和开题报告(2)撰写阶段2013年12月20日~2月28日完成论文初稿(3)修改阶段2014年3月1日~ 5月20日完成论文修改(4)校对打印2014年5月21日~ 31日 完成论文校对与打印
4. 研究创新点
本文特色在于结合当红美剧《生活大爆炸》中的对话来分析违反合作原则是怎样产生幽默效果。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告