1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
本课题的意义广告是一种公众性的信息交流,其作用在于提供信息、争取顾客、保持需求、扩大市场、保证质量。
随着中国进入世界贸易组织和中国改革开放政策的不断深入,许多外来产品涌向了中国。
同时,国内企业也渴望开拓更为广阔的国际市场。
2. 研究的基本内容和问题
研究的目标本课题的研究目标是找出影响跨文化广告翻译的因素,以国内外英语语言学的专家学者对于跨文化广告翻译研究为基础,以目的论理论为指导,以文化差异为切入点,进一步阐明文化差异对广告翻译实践的指导和约束, 以及目的论理论对广告翻译实践的指导和定向。
内容本课题的研究内容是探讨影响跨文化广告翻译的因素。
首先,本课题将简单介绍广告的实质以及特性,并明确广告翻译在经济全球化的浪潮中企业取得优势地位的重要性;其次,本课题将探讨目的论理论在广告翻译中的应用以及文化因素对跨文化广告翻译的影响。
3. 研究的方法与方案
研究方法查阅相关资料,对目的论和影响翻译的文化因素有一个系统全面的认识,总结前人有关研究成果和思路;同时,对文献中的案例以及自己生活中的广告实例进行分析,找到其中突破点,对比、分析、总结、整合各个影响因素,增强文章系统性和说理性,归纳出最佳的广告翻译策略。
技术路线首先,利用一切手段收集可以利用的资料;其次,将自己的生活实践融入其中,进行具体的探索和研究,找到其中突破点,对比、分析、总结、整合各个影响因素,增强文章系统性和说理性。
实验方案广泛查阅各种文献,例如:从学校图书馆、南京图书馆借阅相关书籍,借助学校图书馆电子期刊搜索相关期刊和论文,借助网络搜索引擎查找论文选题的各类资料。
4. 研究创新点
目前国内广告翻译得到了重视, 广告翻译的研究也已经有了一定基础。
但是从国内广告翻译的现状来看, 错译、死译、拙译频频出现。
这其中一部分是因为语言上的差异。
5. 研究计划与进展
研究计划将课题方案分为前期,中期,后期三个环节,在不同的环节制定不同的任务,确定不同的方向,保证本课题保质保量完成。
预期进展前期:在老师的指导下确定论文的大致方向,并且通过各种途径搜集该领域的相关文献和学术成果,并对其进行整理与学习,完成开题报告。
中期:继续查阅相关文献。
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告