1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
本课题的意义、国内外研究概况、应用前景等(列出主要参考文献)本课题的意义:在全球信息化的背景下,新闻对于国际间信息传递起着非常重要的作用。
因此,全球范围内的信息交换就需要更大的精准度。
随着国际交流越来越频繁,各种媒体对于全球范围内的信息传播的热情越来越高涨,新闻翻译一种跨国和跨语言的信息传递方式已经成为这个领域的热点话题。
2. 研究的基本内容和问题
研究的目标、内容和拟解决的关键问题本课题的研究目标:找出影响新闻翻译策略的因素,以国内外专家学者的研究为基础,以关联理论的两个原则为切入点,探讨如何更好地选择英语新闻的翻译策略。
本课题的研究内容:从关联理论的视角探讨在新闻翻译的过程中,如何在各种翻译策略之间进行选择。
首先,本课题将简单介绍关联理论的两大原则:认知原则和交际原则;其次,本课题将从翻译策略本身来讨论其对英语新闻翻译结果的影响;接着,本课题将结合上述两大原则探讨如何针对新闻的不同部分(标题、导语、正文)选择不同的翻译策略;最后,本课题将根据以上探讨的内容进行总结,得出结论。
3. 研究的方法与方案
研究方法、技术路线、实验方案及可行性分析研究方法:检索、收集、阅读和整理相关文献和书籍,总结国内外翻译领域和语用学领域的专家学者有关新闻翻译以及翻译策略的研究思路和研究成果,找到其中突破点,对比、分析、总结、整合各个影响因素,增强文章系统性和说理性。
技术路线:搜集本选题的相关资料,包括文献和相关书籍等作为背景阅读,了解目前该领域的研究成果,进行比较、分类和细化。
综述各方观点结论并对其进行拓展研究。
4. 研究创新点
特色或创新之处目前关于新闻翻译策略的研究可谓成果颇丰,研究视角也是多种多样,但是从语用学角度,尤其是关联理论的角度,对新闻翻译策略的研究还略显不足。
本课题则是专门从关联理论的角度来对英语新闻翻译策略的选择进行探讨和研究,以期能够使英语新闻翻译的效率和准确度得以进一步提升。
5. 研究计划与进展
研究计划及预期进展3月底前:理论准备。
通过学校提供的电子数据库以及互联网搜集相关文献和学术成果,在图书馆查阅相关书籍和资料,为进一步研究打下理论基础。
完成论文提纲和开题报告并寻求导师指导。
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告