1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
(一)本课题的意义随着改革开放的深入和农业技术变革的开展,国内外先进农业科学技术之间的交流越来越频繁,农业英语逐渐成为科技英语里不可忽视的一个分支,农科英语的表述中较为偏好长句,经常使用复杂句。
这让翻译工作者很难在拥有众多专业词汇的整段长句当中理清句子的主干部分,抓准意思表达的主次,从而造成翻译的障碍。
对于农业英语长句汉译的研究有助于为农业英语的翻译提供相应的理论指导,将有效促进农业英语的翻译质量的提高,从而增强农业对外交流的效果。
2. 研究的基本内容和问题
(一)研究目标在功能目的论理论的指导下,分析农业英语长句的特点,探讨农业英语长句的翻译方法和策略,以帮助提高农业英语文献的翻译质量。
(二)研究内容本研究以农业英语文献中的长句为研究对象,在功能目的论指导下,通过分析农业英语长句的特点,结合农业英语的独特性和专业性的特点,分析得出农业英语长句的翻译方法和策略。
(三)拟解决的关键问题如何翻译农业英语中的长句功能目的论在农业英语翻译中的应用
3. 研究的方法与方案
(一)研究方法1)文献资料法:搜集与本项目相关的资料文献,拓展思路,提供更为全面的视角。
2)对比分析法:对比中英两种语言的长句差异。
3)案列分析法:以农业英语文献中典型长句的翻译作为特定对象,分析其翻译方法和策略。
4. 研究创新点
特色或创新之处当前,对农业英语长句翻译研究较少,多数学者或以科技英语中的长句翻译为研究对象,以一般翻译原则代替农业专业英语翻译要求和方法,对农业英语长句翻译的研究鲜有关注。
农业英语作为一门独立的专业有其特有的特征,农业英语长句的翻译应遵循农业英语的专业特点结合英汉语言的差异进行。
本研究以功能目的论为理论依据,对农业英语长句的翻译进行分析研究。
5. 研究计划与进展
2017年10月搜集、整理文献;搜集农业英语长句汉译实例2017年11月对搜集的长句翻译实例进行分析,开始撰写论文2017年11月15日 中期检查,完成中期检查报告2017年12月27日 完成论文初稿2018年1-3月 修改论文,进入评阅阶段2018年3月21日论文答辩2018年4月11日论文终稿
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告