1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
(一)本课题的意义政论文是了解一个国家政治制度、国情政策和国家立场最重要的信息来源。
随着党的十九的的召开,越来越多的政论性纪录片和政论文也在媒体上发布,国家重视政论方面的宣传。
作为国家宣传工作的一部分,政府工作报告不仅向国民,也向世界反映了最新和最权威的中国政府工作现状,并提出了国家未来的工作计划。
2. 研究的基本内容和问题
(一)研究目标总结归纳2017年《政府工作报告》英译本中翻译技巧的使用情况(二)研究内容(1)对2017年《政府工作报告》译本中应用到的翻译技巧进行分类(2)从目的论角度探讨2017年《政府工作报告》译本中主要的翻译技巧的具体使用(3)总结归纳出目的论角度下2017年《政府工作报告》的翻译技巧(三)拟解决的关键问题(1)探讨2017年《政府工作报告》英译本中具体应用了哪些翻译技巧(2)探讨2017年《政府工作报告》文本的翻译目的是如何实现的
3. 研究的方法与方案
(一)研究方法文献研究法(二)技术路线文献研究指导理论研究、文本翻译研究文献综述文本阅读翻译目的分析、翻译内容分析归纳整理完成论文初稿-完成论文终稿(三)实验方案(1)第一步,阅读2017年《政府工作报告》英译本(2)第二步,对2017年《政府工作报告》译本中应用到的翻译技巧进行分类(3)第三步,从目的论角度探讨2017年《政府工作报告》译本中主要的翻译技巧的具体使用(4)第四步,总结归纳出目的论角度下2017年《政府工作报告》的翻译技巧(四)可行性分析(1)课题导师为翻译方向,能为课题研究的深入提供启发与指导(2)前人对于往年的政府工作报告研究较多可提供比较参考
4. 研究创新点
(1)本课题研究的是最新的政府工作报告,材料内容较新(2)前人对政府工作报告特色词汇、翻译原则及策略的研究较多,而着重研究翻译技巧的不多见,本课题着重研究2017年《政府工作报告》中的翻译技巧的具体使用情况
5. 研究计划与进展
2017年7月至8月中旬:文献研究2017年8月中旬至10月:完成文献综述2017年10月中旬至11月:文本阅读并分析2017年11月至11月中旬:分析归纳整理2017年12月中旬:完成论文初稿2018年3月:完成终稿
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告