语言学象似性在中文诗歌翻译中的作用开题报告

 2022-01-17 22:34:02

全文总字数:2067字

1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)

(一)本课题的意义

研究中文诗歌在翻译为英文过程中的象似性运用,通过这一语言学知识,来达到翻译的信、达、雅,从而更好地完成中文诗歌的翻译工作。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究的基本内容和问题

(一)研究目标

中文诗歌翻译过程中如何运用象似性的知识

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究的方法与方案

(一)研究方法

收集资料结合个人日常积累,和指导老师交流探讨。

(二)技术路线

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 研究创新点

特色或创新之处

中文诗歌翻译研究融合语言学知识是一个不错的起点,在这个过程中,我充英语专业本科生日常学习中的两大方向——翻译和语言学结合在一起,通过过往翻译实例来探究未来发展方向。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 研究计划与进展

研究计划及预期进展

研究方向探讨和具体文章架构已经完成,前期资料搜集和汇总整理也已经完成,未来研究过程中的主要工作是构思文章中的语言表述方式与选择实例。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。