全文总字数:814字
1. 研究目的与意义
写作本论文的目的及意义在于:多丽丝莱辛通过对房间的描写来刻画人物心里历程,把房间和人的心里历程关联在一起,表现出女性对其生存空间的思考。同时也是对女性意识的自我觉醒,指出现实中的知识女性要成就自己,必须走出狭窄,封闭的家庭空间,建立一个属于自己的独立空间,冲破男权世界的束缚。
《到十九号房间》中的这些不同的房间,在父权社会条件下,公共空间被认为是男性的领域,女性只能在家庭里发挥着起作用,因此,如何使女性能够走向社会空间,如何转换她们的角色,这些都是现代女性所希望的和追求的。莱辛从都市白领苏珊的角度出发,揭示和质疑社会中的女性空间角色。希望女性能够通过自身的思考,开创属于自己的空间。
2. 国内外研究现状分析
纵观国内外对多丽丝莱辛的为数不多的研究,从1950年代到1970年代,国内学者基本没有对莱辛其人其作进行研究和评价。唯一的研究成果是一篇附在译本《渴望》中转译自苏联学者维弗拉第米罗娃的评论文章《小说家多丽丝莱辛》。该文从社会主义现实主义文艺观的角度来评价莱辛的非洲题材小说创作,称赞她抛弃了吉卜林式的传统。伴随着2007年诺贝尔文学奖的揭晓,莱辛作品在中国掀起了一场研究热潮。对其作品中如种族歧视、性别歧视、物种歧视、生态危机、老年问题,以及星球的未来等等进行研究较为丰富。但是评论界的焦点还是大多集中在她的几部著名的长篇小说。同时,莱辛的独特的叙事手法也是国内外学者研究相对较多的领域。在《外国文学研究》,《海外英语》以及国外JournaloftheShortStoryinEnglish等杂志中都有对莱辛叙事技巧研究的文章。其中,黎会华的《多丽丝莱辛〈金色笔记〉中的现代主义技巧分析》一文打破了传统小说的叙述模式,使之能够多角度地刻画主人公分裂的自我,进而展示20世纪50年代动荡不安、四分五裂的社会现实。国内类似的莱辛意象叙事分析还有姜红《不归路上的十九号房》一方面说明理智的局限与膨胀迫使苏珊固守对生活方式的错误选择,最终导致她的自杀悲剧;另一方面,作者借助空间意象揭示出无辜又无知的受害人的心里路程和这一悲剧的批判意义。但是这类文章数量不多。
国外对多丽丝莱辛短篇小说:《老妇与猫》、《屋顶丽人》、《麻雀》等空间意象技巧评论文章较多,杰恩皮克林(JeanPickering)认为房屋的意象,及其内部的房间分隔和外部的城市扩展,往往和草原并置存在,频繁出现在莱辛的作品当中,卢拉库瓦斯(LuraQuawas)也强调,莱辛一直都对空间和陌生的领土感兴趣,从辽阔的非洲草原到房间,房子和公寓的女性空间。因此,空间意象在莱辛的写作当中发挥着重要的叙事作用,而在其短篇小说创作中,空间意象更是作为一种重要的叙述角色参与故事主题的表达,人物内心世界的再现和叙述进程的推动。派特丽夏查非(PatriciaChaffee)所说,空间在《非洲故事集》中作为一个主题意象起着十分重要的作用。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容: 《十九号房间》讲述了女主人苏珊在不惑之年选择离开自己的丈夫和孩子,最后自杀的故事。本文通过对《十九号房间》中的房间的象征的分析,从女主的心里历程的变化论证女性努力发现和寻找自我的艰难历程。
研究计划:
4. 研究创新点
本文结合国内外已有的研究成果,以多丽丝莱辛代表性短篇小说《到十九号房间》为例,系统地,多角度,多层面地分析她是如何运用空间意象技巧生动地展示女性心理变化过程,从细微处反映生态女性主义的。在国内外对于这一领域研究为数不多而不太全面的背景下,该研究有一定的创新意义。
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告