从生态翻译学视角评析《我和我的祖国》的英文字幕翻译开题报告

 2021-11-11 20:24:54

1. 研究目的与意义(文献综述)

research purpose:

films with chinese characteristics have received a lot of publicattention in recent years. they vividly reveal china and chinese culture fromvarious aspects. my people, my country was released on september 30, 2019- the70th anniversary of the founding of the people's republic of china. it is notonly a film of dedication to our beloved motherland, but also a love letterfull of our sincere emotions. in this movie, audience was led to review the 70years of extraordinary times in new china, so that they can deeply understandthe connection under bones and blood between “i” and “china”. this film wasalso released in australia, the united states, canada, new zealand, spain andjapan. only with a high quality subtitle translation can we help foreignersunderstand what today’s china truly looks like better.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究的基本内容与方案

contents:

1 introduction

1.1 research background

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究计划与安排

march 25th submit the thesis proposal

march 26th-april 7th finish the collecting partand translation theories, strategies methods part

april 8th submit the first periodic report

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献(12篇以上)

[1] baker, m. in other words: a coursebook on translation[m]. beijing:foreign language teaching and research press, 2000.

[2] cronin, m. translation goes to the movies[m]. shanghai: shanghaiforeign language education press, 2010.

[3] diaz-cintas, j., remael, a. audiovisual translation, subtitling [m].london: routledge, 2014

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。