全文总字数:1107字
1. 研究目的与意义
现如今,网络在人们的生活中扮演着越来越重要的角色,而网络交流也占据了人们日常生活中大部分的时间,跨文化网络交流正在变得越来越普遍。
然而交流有时候会产生障碍,导致语用失误。
一个重要的原因就是文化的差异。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 国内外研究现状分析
郝钦海在《广告语言学中的跨文化语用失误》一文中指出由于中、英文化形态、风俗习惯及认知模式的巨大差异,跨文化语用失误成为中国产品打入国际市场的一大障碍。
在这篇文章中,他通过一些中英广告翻译的分析发现造成语用失误的主要原因是语用规则、语用意义的迁移泛化、禁忌语的误用等。
他的研究对中国的广告产业及中国产品走向世界市场具有一定的现实意义。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:本文将主要剖析文化差异所导致的语用失误并提供相应的规避策略。
研究计划:(1)准备阶段2016年1月1日~1月20日 搜集资料,定题,完成论文提纲,提交任务书和开题报告(2)撰写阶段2016年1月21日~3月31日完成论文初稿(3)修改阶段2016年4月1日~5月31日 完成论文修改(4)答辩阶段2016年6月1日~18日 论文校对和答辩(5)归档阶段2016年6月21日~25日论文总结和归档
4. 研究创新点
本论文的特色在于以网络流行语为素材探讨导致跨文化语用失误的文化因素。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告