全文总字数:1162字
1. 研究目的与意义
本文试图通过分析魔法的作用方式、意义以及影响,揭示了人们在融入大自然,感受大自然带来的变化的同时,能够通过自我意识的觉醒来克服自身的缺陷,达到身心健康,人与自然互惠共存。
2. 国内外研究现状分析
1 国外研究现状
《秘密花园》在美国一出版就吸引了读者和评论家的注意。在西方,这本小说被看作是儿童文学的经典。很多学者还亲身到作者提及的花园旅行。在美国学者phyllis bixler在其著作《秘密花园:大自然的魔法》中明确提出t.s.eliot的作品《四重奏》以及d.h.lawrence的名作《查特莱夫人的情人》都受到了《秘密花园》的巨大影响,甚至jerryphillips的《在秘密花园的阶级政治思考》也体现了对《秘密花园》的社会政治的解读。因为这本小说描绘了英国小孩成长在印度的情景,一些评论家就试图从社会和历史方面对其加以解释。有学者认为本书一反19世纪中期到20世纪儿童文学创作支持帝国扩张的潮流,认为祖国的山水人文才能从身心上滋养孩子们。近代以来,环境危机的警钟频频敲响,人类开始意识到人类中心论所带来的严重后果,生态整体主义应运而生。生态整体主义奠基于卢梭、达尔文、恩格斯的生态思想,提倡人与自然的整体性,反对人与自然的二元对立,反对征服控制自然,违背自然规律,主张控制人类的欲望,提倡物质简单化、精神丰富化。
2 国内研究现状
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:列出文中所有与魔法有关的片段并对此分类,分别从自然、人类、人与自然的关系三个角度说明魔法的具体意义、作用及影响,从而表现了人与自然的密切关系和高度一致性,表现了天人合一的主题。
计划:
(1)准备阶段 2016年9月1日~12月31日
4. 研究创新点
本文特色在于结合生态整体主义理论来分析《秘密花园》中的魔法。
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告