1. 研究目的与意义
《赫索格》是索尔贝娄著名的中篇小说之一。该小说反映了上世纪60年代的美国犹太人在面临两种文化冲突的时候所遭遇的边缘化、流浪和受难经历。本文通过描写犹太性的表现,原因及犹太性的升华来体现《赫索格》中犹太性,从而揭露美国的犹太人所遭遇的两难困境。
2. 国内外研究现状分析
文献综述
索尔贝娄(saulbellow,1915年~2005年)是继海明威(ernesthemingway,1898年~1961年)和福克纳(williamfaulkner,1897年~1962年)之后美国最重要的小说家。他曾以《奥吉马奇历险记》、《赫索格》和《赛姆勒先生的行星》三次获得全国图书奖,以《洪堡的礼物》获普利策奖。索尔贝娄的中篇小说《赫索格》讲述了美国犹太知识分子赫索格的情感遭遇和精神危机,反映了当代美国人的苦闷与迷茫。赫索格精神的流浪、自我的回归体现了犹太民族的流浪和犹太文化牺牲与救赎的主题。1965年他曾因《赫索格》获国际文学奖,也是获此奖的第一位美国人,其作品所展现的艺术魅力和文化意蕴一直都是我国学者广泛关注的对象。
索尔贝娄作为二战后美国最重要的作家之一,国外对其研究较为成熟,早在20世纪70年代,印度的贝娄研究者恰兰坦库尔舒埃斯塔就说大量有关贝娄的研究已达到一个小型产业的规模(kulshretha150)。总部设在美国的国际索尔贝娄学会(theinternationalsaulbellowsociety)从1981年起还定期出版《索尔贝娄学刊》(saulbellowjournal),评论贝娄的作品。日本学界对索尔贝娄的研究始于20世纪60年代。最早的文章可能是斋藤忠利的评论文章《索尔贝娄(赫索格)》(《文学界》,1965.6)。贝娄第一部被译为俄文的作品是长篇小说《赫索格》。评论家兹韦列夫(a.m.3bepeb)为之做了名为《掌管好自己的心致(赫索格)的出版》的序和名为《做个真正的人,仅此足矣》
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:
索尔贝娄在《赫索格》中展现了丰富的犹太性。本文通过对犹太性的体现,形成的原因以及犹太性的升华三个方面来具体表现《赫索格》的犹太性,进一步揭示美国的犹太人遭遇的困境。
计划:
4. 研究创新点
本文通过剖析其犹太性来分析《赫索格》。
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告