1. 研究目的与意义
《麦田里的守望者》是美国杰出作家杰罗姆大卫塞林格唯一的一部长篇小说,已经成为当代美国文学的现代经典作品之一。
本文通过采取研究、详细分析和讨论的方法尝试性的阐述了小说中的成长主题,有助于让读者更深入了解主人公的形象,尤其是其内心世界,同时也可使读者更清楚得理解五十年代青少年的心理状态和成长蜕变过程及作者创作出霍尔顿这一形象的意义。
这也许是塞林格给现代人的一个启示。
2. 国内外研究现状分析
20世纪50年代的美国刚刚赢得了二战的胜利,在这样的时期,一切都象征着假模假式,人们的精神生活是一片荒原,没有人在意别人的感受。
此时涌现出了一大批优秀的现代经典文学家和小说家,其中最具代表性的人物之一就是杰罗姆大卫塞林格。
他创作的《麦田里的守望者》成功地描写了二十世纪40年代到二十世纪50年代早期的青少年成长。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:杰罗姆大卫塞林格在《麦田里的守望者》中通过第一人称以青少年的说话口吻的形式成功塑造讲述了一个中产阶级子弟苦闷、彷徨的精神世界。
本文通过主人公成长过程中的困惑、顿悟以及成熟三个方面揭露了资本主义社会精神文明的本质,进一步挖掘小说中主人公蜕变的实质问题。
计划:(1)准备阶段:2015年9月1日~2016年12月31日 搜集资料、定题、完成论文提纲、提交《任务书》和开题报告 (2)撰写阶段:2016年1月1日~2月29日 完成论文初稿 (3)修改阶段:2016年3月1日~5月20日 完成论文修改 (4)校对打印:2016年5月21日~31日 完成论文校对与打印
4. 研究创新点
本文的创新在于从主人公的困惑、顿悟和成熟三个方面的成长过程来分析《麦田里的守望者》作者的观点。
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告