1. 研究目的与意义
《名利场》和《简爱》都写于19世纪的英国,两部作品的女主人公蓓基和简爱都体现出同一时期,同一历史背景下的女性特点和女性意识的觉醒。
本文从女性主义角度出发,对比分析两部作品中的两位女主人公,通过蓓基与简爱的生活经历,性格,追求等方面的相同与不同之处,揭示出男权社会下女性生活之不易,同时也反映出在女性主义角度上,萨克雷和夏洛特的不同态度及女性意识觉醒的必然性。
2. 国内外研究现状分析
见附页
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:从女性主义角度深度剖析对比蓓基和简爱的相同与不同之处,揭示出男权社会下女性生存不易,同时反映出萨克雷和夏洛特对女性主义的态度差异之处及女性意识觉醒的必然性。
研究计划:(1)准备阶段 2016年10月1日-12月31日 搜集资料,定题,完成论文提纲(2)撰写阶段 2017年3月1日-5月10日 提交任务书和开题报告,完成论文初稿(3)修改阶段 2017年5月11日-5月31日 完成论文修改(4)答辩阶段 2017年6月1日-14日 论文校对和答辩(5)归档阶段 2017年6月14日-25日 论文总结和归档
4. 研究创新点
从女性主义角度,对比同一时期同一社会背景下两部作品中的两位女主人公的相同与不同,体现男权社会下女性生活之不易,以及两部作品的作者对女性主义的态度差异之处及女性觉醒的必要性。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告