全文总字数:1416字
1. 研究目的与意义
本选题旨在从人际功能角度分析否定转移的成因及否定中心的确立,探讨否定转移的人际功能,从而帮助学习者正确认识否定转移现象,避免产生语义歧义,更好地理解并正确使用否定结构。
2. 国内外研究现状分析
否定转移这一术语最初由伦道夫.夸克在其所著的《当代英语语法》中提出,并将其界定为否定词not从that从句转移到主句的一种特殊的句法现象。章振邦(1996)在《新编英语语法》中也提出了相似的概念,但随着研究的不断深入,很多学者发现此项定义太过狭隘。虽然奥托叶斯拍森早就注意到这一语法现象, 并在其所著的《现代英语语法》中收集了不少例子, 但他并没有进行系统的分析和归纳。此后,我国有学者开始对否定转移现象进行分类,如朱万麟(1982)、冯树鉴(1988)先后将否定转移现象分为简单句和复合句中的否定转移现象,将否定转移分为广义否定转移和狭义否定转移;广义否定转移指任何把否定词和否定成分进行转移的语言现象;而狭义的否定转移特指如夸克所说的在含有表示心理活动的动词的语句中,否定词或否定成分从原来应处的位置上转移到别的地方去这种语法现象。
其次,一些学者从句法层面深度探讨了否定转移现象,如horn(1978)分析了否定词与否定范围的关系,指出要降低言语否定力就必须扩大否定词与否定成分之间的距离。
接着,周雪林(1996)从语用角度研究否定转移,开辟了一个新视角。据其研究,人们在日常交际中偏向使用否定转移降低肯定语气,为对方留有余地,从而满足对方的面子需求;而非否定转移则常起到加强语气的作用,威胁颜面,从而无法维持正常的交际。以上是从语义,句法和语用层面开展的研究,探讨否定转移的句法特征和成因机制。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:
研究以否定转移为主要对象,以交际语用学的人际功能理论为基础,研究否定结构中尤为复杂的否定转移现象的成因及否定中心的确立。
计划:
4. 研究创新点
本选题将从交际语用学中人际功能方面探讨否定转移,作为现有研究的补充和扩展;以交际语用学的人际功能理论为基础,探讨否定转移的人际功能及其成因,具有一定的开创性。
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告