全文总字数:2585字
1. 研究目的与意义
本文从概念隐喻理论角度入手,将汉英颜色词红的隐喻现象和文化结合起来进行对比分析,旨在证明隐喻根植于人类的身体经验,概念隐喻作为一种语言现象和思维方式,与和文化密不可分。
本文将有助于加深学习者对颜色隐喻的认知理解,加强学习者对汉英语言中红色所反映的不同民族特点与文化的认识与交流,有利于不同文化背景下的学习者进行跨文化交际。
2. 国内外研究现状分析
文献综述1. 前言我们生活的世界充满了各种颜色,颜色在人类语言中的使用证明了其在人类概念学习过程中的重要性。
随着神经学、 遗传学和认知学的不断发展,颜色词汇作为人类对环境的感知和体验的一个组成部分,成为语言学和跨文化研究中的永恒话题之一。
2. 研究背景2.1 国外研究背景国外对基本颜色词汇的研究已取得丰硕成果。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容: 本文以概念隐喻理论为依据,对比分析了汉英颜色词红色的隐喻意象。
首先对认知语言学的概念隐喻理论进行阐释;其次着重介绍汉英语言中红色的隐喻意象,探讨了其在隐喻方面存在的共性和差异,并从文化角度分析其成因;最后得出结论:概念隐喻作为一种语言现象和思维方式,与文化密不可分,汉英民族因其文化的共性和多样性使得红色的隐喻意象也存在着相似性和差异性。
研究计划:(1)准备阶段 2018年10月1日~12月31日 搜集资料,定题,完成论文提纲(2)撰写阶段 2019年1月1日~3月31日 提交任务书和开题报告,完成论文初稿(3)修改阶段 2019年4月1日~5月27日 完成论文修改(4)答辩阶段 2019年5月28日~6月8日 论文校对和答辩(5)归档阶段 2019年6月9日~6月12日 论文总结和归档
4. 研究创新点
本论文从概念隐喻理论角度入手,将颜色词红色的隐喻现象和文化结合起来,加深学习者对颜色隐喻的认知理解和对汉英民族不同文化的认识与交流。
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告