全文总字数:406字
1. 研究目的与意义
本文从接受美学的角度,通过对《夏洛的网》的两个代表性译本的对比研究,总结了目前儿童文学英汉翻译中存在的问题,论证了儿童文学中文化翻译研究的必要性和将接受美学运用于儿童文学翻译的可行性。
2. 国内外研究现状分析
见附件
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:本文从接受美学的视角,比较《夏洛的网》两本不同的译本,分析接受美学理论对儿童文学翻译的作用,及继续发展研究接受美学理论的必要性。
计划:(1)准备阶段 2017年9月1日~12月31日搜集资料,定题,完成论文提纲,提交《任务书》和开题报告(2)撰写阶段2018年1月1日~2月28日完成论文初稿(3)修改阶段2018年3月1日~ 5月20日完成论文修改(4)校对打印2018年5月21日~ 5月30日 完成论文校对与打印
4. 研究创新点
从接受美学的视角全面分析《夏洛的网》两本中文译本的不同及对接受美学发展的必要性和前景展望。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告