1. 研究目的与意义
称谓语在各种语言中都担当着重要的社交礼仪作用。在日常交往时,选择恰当的称呼,不仅保证了交际的顺利进行,而且反映出自身的教养、对对方的尊敬程度,甚至体现了双方关系发展的程度和社会风尚。随着经济全球化的日益加深,中西方跨文化交际也越来越频繁。在跨文化交际中,称谓语占有重要的地位,但由于中西在历史、文化等存在差异,英汉称谓语有时相差甚远。因此,开展英汉社交称谓语对比研究有助于深入了解中英文化以及导致差异的背后文化因素,从而更好地为中西文化交流服务。
2. 国内外研究现状分析
见附页
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:
本文将具体分析英汉社交称谓语的异同,揭示导致其差异的背后文化因素,从而更好地为中西文化交流服务。
研究计划:
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
分析英汉社交称谓语的差别,揭示产生差异的文化因素。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告