A Corpus-based Study of the Translation of Reduplicated Words in Childrens Literature:A Case Study of the Short Stories by Cao Wenxuan开题报告

 2023-03-10 10:11:36

1. 研究目的与意义

背景:

儿童文学是一种独特的文学体裁,是成人文学的一个分支。20世纪世界儿童文学繁荣发展,英、苏、美、法、意等国家大量优秀作品涌现。中国由于几千年的封建统治,儿童及儿童教育问题长期不受重视,故儿童文学出现较迟。有史可考的专为孩子们创作的儿童诗、儿童小说、儿童戏剧等直到晚清才开始陆续问世。儿童文学成为一个独立的文学门类则始于20世纪初、五四新文化运动之后。

与儿童文学的地位一样, 翻译一直以来也是被边缘化的。从目前的形势来看,儿童文学的翻译并没有收到足够的关注,在权威期刊《中国翻译》上十来年间仅有一篇相关论文,而其他外语类的核心期刊也鲜见儿童文学翻译研究。近些年来,随着中国的儿童文学逐渐走出国门,影响力进一步提升,儿童文学的作品的翻译由此突显其重要性。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究内容与预期目标

研究内容:

第一部分:

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究方法与步骤

研究方法:

定性研究:

定性分析法就是对研究对象进行“质”的方面的分析,具体地说是运用归纳和演绎、分析与综合以及抽象与概括等方法,对获得的各种材料进行加工,从而达到认识事物本质、揭示内在规律。本文选择的研究对象是国内知名儿童文学作家曹文轩的作品,具有代表性。四部短篇小说内容不同,可以收集到丰富的语料。每篇幅都较短,便于建立平行语料库。对收集到的叠词样本进行系统的归纳整理,统计出真实准确的数据,总结出中英文叠词的一般分类与不同的表达效果,并且根据研究的结果,能够为未来儿童文学翻译这一领域提供建议,符合定性研究的特点与目的。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献

[1] hladky, notes on reduplicative words in english[j]. brno studies in english, 1998(24): 33-78.

[2] leech, geoffrey. a linguistic guide to english poetry[m]. london: longman, 1969.

[3] minkova, d. ablaut reduplication in english: the criss-crossing of prosody and verbal art[j]. english language and linguistics, 2001.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 工作计划

第七学期:

(1)10-11周: 论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授;

(2)15-18周: 学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。