1. 研究目的与意义
威廉福克纳和凯特肖邦是美国近现代文学史上两位著名的作家。
福克纳的《献给艾米丽的一朵玫瑰》和凯特肖邦的《一小时的故事》都反映出当时社会对女性的压迫与束缚,体现了女性主义的思想。
《献给艾米丽的玫瑰》讲述了美国南方贵族小姐艾米丽的悲剧。
2. 国内外研究现状分析
2.研究背景2.1 国外研究状况福克纳是美国文学史上最具影响力的作家之一,也是意识流文学在美国的代表人物。
国外学者从不同的角度对福克纳的小说进行了研究,提出了各自的见解。
如莫杰克里杰斯伯曼(marijke rijsberman) 在《福克纳小说的内在观与心理现实主义》(interior viewpoints and psychological realism in some faulkner novels)一文中从内心独白和意识流的角度分析了《喧哗与骚动》、《我弥留之际》和《押沙龙,押沙龙!》这三篇小说。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容: 本文将从女性主义的角度着重比较艾米丽和路易斯对父权制社会的反抗方式和悲剧成因,进一步揭示当时西方父权制社会对女性的压迫与精神束缚。
研究计划:(1)准备阶段 2018年10月1日-12月31日 搜集资料,定题,完成论文提纲(2)撰写阶段 2019年1月1日-3月31日 提交任务书和开题报告,完成论文初稿(3)修改阶段 2019年4月1日-5月27日 完成论文修改(4)答辩阶段 2019年5月28日-6月8日 论文校对和答辩(5)归档阶段 2019年6月9日-6月12日 论文总结和归档
4. 研究创新点
本文将从女性主义的角度着重比较艾米丽和路易斯对父权制社会的反抗方式和悲剧成因,进而探索当时西方父权制社会对女性的压迫与精神束缚。
此外,本文希望能给当今社会对待女性的问题上提供一些启示。
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告