1. 研究目的与意义
研究背景:
智库又名“思想库”,是指专门从事开发性研究的咨询研究机构,以影响政府决策和改进政策制定为目标,独立于政府之外的第三方非营利性研究机构,国际关系与外交实践是智库发挥效用的前沿阵地。近年来,随着中国综合国力不断增强,在经济全球化的背景下,经济全球一体化发展显得愈发重要,2013年9月和10月由中国国家主席习近平分别提出建设“新丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的合作倡议,旨在借用古代丝绸之路的历史符号,高举和平发展的旗帜,积极发展与沿线国家的经济合作伙伴关系。
目前,国内外已有不少领域的学者关注欧美智库的涉华舆情研究:
2. 研究内容和预期目标
研究内容:
本课题在科学引文索引数据库 web of science中将“一带一路”和欧美智库名称为主题进行论文检索,再对所得数据从名词化语用预设的角度分析,得出目前欧美智库涉“一带一路”研究的热点及动向,为我们对未来欧美的涉华研究作出正确预估和判断。当前虽然已经有不少国内外学者进行这方面研究,但对欧美智库涉华研究从趋近化语篇语用功能的角度分析研究较少,这说明此课题具有很大的研究空间和创新性。论文框架如下:
1.导论2.理论基础2.1语料库语言学
3. 研究的方法与步骤
研究方法:文献研究法。运用图书馆库藏资源,阅读语言学方面的著作,同时,在爱学术、万方数据库等网站上搜集欧美智库关于中美贸易纠纷的最新学术成果,为论文的撰写提供思路。
步骤:
(1)梳理有关欧美智库关于“一带一路”倡议的研究,了解研究现状和背景;
4. 参考文献
[1]ahmad, mahmood. us think tanks and the politics of expertise: role, value and impact[j].the political quarterly, 2008(4):18-26.
[2]mcgann, james. 2013 global go to think tanks report and policy advice[r].philadelphia:university of pennsylvania,2014.
[3]donald e.abelson.2002.think tanks and u.s.foreign policy:an historical perspective[j].u.s.foreign policy agenda,7(3):9—12.
5. 计划与进度安排
序号起迄日期 工 作 内 容
1 第七学期10-11周 论文命题与选题;和导师见面讨论
2 第七学期15-18周 根据指导老师下达的任务书,进行论文撰写的前期准备;
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告