1. 研究目的与意义
一. 研究背景
清教主义发端于17、18世纪的英国,兴盛于北美大陆,奠定了今日美国主流文化价值观念的基础,由于清教思想的广泛传播,对美国文学作家的创作产生了深远影响。如,本杰明·富兰克林的《自传》、约翰·班扬的《天路历程》以及约翰·弥尔顿的《力士参孙》等都淋漓尽致的展现了清教主义思想。
作为美国19 世纪影响最大的浪漫主义小说和心理小说开创者,纳撒尼尔·霍桑的代表作《红字》在1850年一经问世就获得了极大成功,至今仍然是美国文学作品中一颗璀璨的明珠。这不仅是因为霍桑在《红字》中运用了大量的文学技巧,如象征、比喻等,更是因为《红字》中蕴含了霍桑独特的清教思想,如:小说中的人物、贯穿作品始终的“a”字、不同的场景事物都充斥着清教思想。
2. 研究内容和预期目标
一. 研究内容
引言
第1章文献综述
3. 研究的方法与步骤
一. 研究方法
本研究采用。
1. 文献研究法:查找研究清教主义、宗教文学以及《红字》的专著及相关的文献书籍,对霍桑小说中蕴含的清教主义,宗教色彩进行研究分析总结。
4. 参考文献
[1]baym, nina. revisiting hawthorne’s feminism [j]. nathaniel hawthorne review, 2004, (30): 32-55.
[2]waston, j.k. a dictionary of biblical allusions in the scarlet letter: an honors thesis [d]. honors college, 1997.
5. 计划与进度安排
1、第七学期7-11周 论文命题与选题;指导老师与学生见面,第一次面授;
2、15-18周 学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;
3、第八学期1-4周 论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字;
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告