Metaphors in Business English and Their Translation Study开题报告

 2022-05-30 21:45:30

1. 研究目的与意义

背景隐喻是商务英语中最为普遍的语言组成部分之一,无论是专业词汇和术语、还是外来词或新词,隐喻都无处不在。同时隐喻作为认知和语言的纽带,在商务英语翻译中扮演着重要的角色。1980年,随着《我们赖以生存的隐喻》一书由莱考夫和约翰逊的发表,人类认知观下的隐喻研究全面展开。中国学者束定芳(2000)在其《隐喻学研究》中,对隐喻产生的原因、工作机制和隐喻的功能等进行了全面的探讨和分析。前人的研究主要集中在商务英语中隐喻的分类和隐喻翻译的策略,此外,许多关于隐喻翻译的文章都是从微观的角度进行分析,缺乏关于商务英语中隐喻的应用和具体翻译原则方面的研究,这也是本次课题将要讨论的重点。

目的:在全球化加速的背景下,中国对外交往日益频繁,国际分工更加明确,而商务文本中频繁出现的隐喻概念对我们的沟通起着十分重要的作用。因此,研究商务英语中出现的隐喻和其翻译,有助于加强对各国文化、认知和思维方式的理解。本文通过对商务英语词汇和句法的特征分析和隐喻在商务英语中的应用,进一步认识和把握商务英语的本质和特征,以便更好地掌握隐喻在商务英语中的运用。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究内容和预期目标

主要研究内容:本次课题分为五部分:第一部分主要分析前人对于商务英语中的隐喻所取得的研究成果和本课题的研究意义以及组织框架;第二部分是分析商务英语的文体特征主要是词汇和句法特征并讨论商务英语中隐喻的分类;第三部分通过研究隐喻在商务英语中的应用,从而提高对商务英语的理解和运用能力;第四部分探讨商务英语中隐喻的翻译原则,并且运用例句来分析其翻译策略;第五部分分析本课题研究的意义、特点以及需要进一步研究的方面。通过此次研究,逐步将隐喻思维运用到学习和生活中,开阔视野更好地认知周围世界。

预期目标:通过写这篇论文,一方面是让读者能够对隐喻有进一步地了解,特别是有关商务英语中隐喻的类型和隐喻在商务英语中的应用;另一方面是加强自身对隐喻翻译的理解,提高自己翻译方面的相关专业知识。

3. 研究的方法与步骤

研究方法:

1)文献研究法:主要是指搜集、鉴别和整理文献,并通过对文献的研究,形成对事实科学认识的方法。该论文基于收集的文献进行综合整理和分析,了解隐喻理论研究的发展情况和研究现状并对国内隐喻翻译研究的发展进行了整理。

2)对比分析法:是指通过比较,找出事物的相同点和不同点。本文通过大量的商务英语文本的对比,来分析其词汇和句法特征。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献

[1] newmarkpeter. a textbook of translation[m]. shanghai: shanghai foreign languageeducation press, 2001.

[2] nida,eugene a, taber, charles r. the theory and practice of translation [m].leiden:j. brill, 1969.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 计划与进度安排

第七学期10-11周:论文命题与选题;指导老师与学生见面,第一次面授;

15-18周:学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;

第八学期1-4周:论文开题,完成开题报告,其中:3月5日之前提交开题报告;3月20日之前完成论文提纲撰写;指导教师审定签字;

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。