“日式汉语”中折射出的语言同化现象开题报告

 2021-08-14 02:29:26

1. 研究目的与意义(文献综述)

21世紀の情報化時代において、経済のグローバル化に伴い、違う言語も同化され、特には中国語と日本語の同化である。中国語における和製漢語の数は日々増えている。これだけから見ても、言語の同化現象はますます明らかになっている。それに、同化のスピードもますます速くなっている。本論では中国語における日本語の和製漢語を巡って、言語の同化現象を全面的に分析してみる。

本論では「中国に使われた和製漢語」から、「日本語の漢字の源流」「中国語における和製漢語の分類」「和製漢語が受け取られ、広く使われていた原因」「和製漢語の中国語への影響」「言語の同化の成り行き」に分けて、言語の同化現象を研究しながら、今後の言語の同化の成り行きと中国にどう影響するかを予測してみる。

近年、中国に使われた和製漢語がますます多くなってきた。様々な和製漢語が中国人の日常生活に浸み込んている。元々日本語は漢字を中心に中国語から大きな影響を受けてきた。そして、和製漢語は返って中国語を影響している。多くの和製漢語はすっかり受け入れられて、広く使われて、日本語からの言葉だと思えないほどである。これから見ると、中国語と日本語はだんだん同化している。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究的基本内容与方案

基本内容:

本論では「中国に使われた和製漢語」から、「日本語の漢字の源流」「中国語における和製漢語の分類」「和製漢語が受け取られ、広く使われていた原因」「和製漢語の中国語への影響」「言語の同化の成り行き」に分けて、言語の同化現象を研究しながら、今後の言語の同化の成り行きと中国にどう影響するかを予測してみる。

中国に使われえた和製漢語がますます多くなってきた。様々な和製漢語が中国人の日常生活に浸み込んている。元々日本語は漢字を中心に中国語から大きな影響を受けてきた。そして、和製漢語は返って中国語を影響している。多くの和製漢語はすっかり受け入れられて、広く使われて、日本語からの言葉だと思えないほどである。これから見ると、中国語と日本語はだんだん同化している。

本論では、中国語と日本語の同化している現象を分析して、同化現象の原因を明らかにしてみて、言語の同化の成り行きを予測してみる。それによって、言語の同化がいっそう深くなっても、正しい態度で同化現象に直面できるようになるかもしれない。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究计划与安排

1月20日 テーマを選定する

2月20日  アウトラインを提出する

3月15日 「開題報告書」を提出する

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献(12篇以上)

[1]芳敬绥.暧昧语辞典[m].东京:东京堂出版社,1997.

[2]金田一春彦.日本人の言語表现.講談社,1989.

[3]真田信治.日本社会语言学.中国书籍出版社,2003.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。