中日の儀礼文化の違い――中日の呼称語の対比を中心に开题报告

 2021-08-08 20:04:54

1. 研究目的与意义

目的: 称谓语作为社交礼仪的重要组成部分,强有力地维系着人与人之间的关系。借助称谓语更加明确了交际双方的身份、地位、角色以及两者之间的亲疏关系。不同民族拥有不同的语言体系,同样也拥有不同的称谓体系。从中日称谓语的对比中可以体现出中日礼仪文化的差异。本文意图通过对比中日称谓语来体现中日礼仪文化的差异。

意义: 称谓语是社交礼仪的重要组成部分,具有建立、保持、加强各种人际关系的作用。使用称谓语可以突出交际双方的身分、地位、角色以及两者之间的亲疏关系。通过研究,把中日称谓语作为研究对象进行详细的探讨,以增强人们对于称谓语的认识,从而了解中日礼仪文化的差异。并籍此加深对中日两国礼仪文化与思维方式的相互理解,减少语言交际过程中的文化干扰。

2. 国内外研究现状分析

国内部分:

1.从王文静的《中日亲属称谓的比较研究》中归纳出汉语称谓语中有辈分上下、父系和母系之分,甚至还有性别之分。中国家族称呼,汉语特别强调血缘关系,称呼父系和母系的亲属时,区分严格。

2.从庄苹的《从翻译看中日第二人称代词的使用差异》中研究出汉语中称呼听者时一般使用第二人称代词你和您两个,但使用时一般要跟其他称呼词连在一起,不能单独作为称呼语使用。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究的基本内容与计划

语言与文化之间具有无法切断的牢固联系,这是谁都无法否认的观点。称谓语作为语言表达的一种,也必然是在本国的文化背景下产生的。因此,我认为在研究时,必须和其后潜存的文化连结起来。日常生活中的称谓语表达,不仅仅是一般的社交礼仪,也反应了各国的礼仪文化差异。因此,通过研究称谓语,也能够帮助我们理解其民族礼仪文化。

本文运用文献研究法、比较研究法等通过查阅中国称谓语和日本称谓语的资料进行对比。首先分别概述中国和日本的称谓语的表达习惯。然后再分别阐述所反映出来的礼仪文化。最后对两国称谓语和所反映出来的礼仪文化进行总结,找出异同点,从而发现其中的礼仪文化内涵。

はじめに

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 研究创新点

不同于简单地浅谈中日两国礼仪文化,本文通过对中日称谓语的对比来作为切入点。

在归纳、总结中日两国在这方面的差异,反映出中日礼仪文化的不同,以增强人们对于称谓语的认识,准确地把握这种差异,达到有效的沟通。

从而增进彼此间的了解,加强人与人之间的交流,建立良好的人际关系。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。