1. 研究目的与意义
一、研究背景
语言是人们社会交际的必要手段,随着社会的发展和人们协调交际的需要,委婉语应运而生,成为一种普遍的社会语言学现象,但由于世界各民族的历史背景、风俗习惯、宗教信仰、道德观念及政治体制的差异,不同文化中的委婉语在来源、构成和使用方面也呈现不同的情况。英汉两种语言中都有大量的委婉语,且各具特色,非常具有研究意义也充满了研究趣味。
关于英汉“委婉语”这方面的研究,还是有不少人做过的。比如涉及这方面内容的成书著作有李国南的《辞格与词汇》、辜同清的《委婉语社会语言学研究》、陈原的《陈原语言学论著(共三卷)》、王雅军的《委婉语应用辞典》、邵志洪的《新编英汉语研究与对比》以及祖晓梅的《跨文化交际》等,有系统的对英汉委婉语进行对比研究的著作,也有专注于英汉委婉语其中一种进行研究的著作。同时,这方面的论文也相当多,比如王冬梅的《英汉委婉语与中西语言文化异同》、彭北萍的《试探委婉语》、张曲的《从委婉语与禁忌语看东西方文化差异》、刘倩的《委婉语研究新论---语言研究的心智哲学视角》等,这些丰富的资料给了我很大的帮助,同时也给予了我许多启发,让我的研究方向和内容更加清晰有条理。
2. 研究内容和预期目标
一、研究内容:
本文研究内容主要是:委婉语的内涵,英汉委婉语表达方式的异同对比,英汉委婉语交际功能对比以及英汉委婉语使用范围对比,因此文章分为四个大的部分。
(一)从中国和西方两方面来看委婉语的内涵,了解英汉委婉语产生的社会文化和心理根源。
3. 研究的方法与步骤
一 、研究方法
1、精读法:细读有关于英汉委婉语差异的著作内容,分析总结其中的相同点与不同点;
2、文献研究法: 在图书馆及相关网站查阅大量相关的资料、文献,并加以认真地研读、分析,总结前人的研究方法与结果;
4. 参考文献
[1] 李国南.辞格与词汇[m].上海:上海外语教育出版社,2001
[2] 辜同清.委婉语社会语言学研究[m].成都:西南交通大学出版社,2015.8
[3] 陈原.陈原语言学论著(共三卷)[m].沈阳:辽宁教育出版社,1998.2
5. 计划与进度安排
1. 2022年10月—11月 见面(或网络)沟通,确定题目。
2. 2022年11月—12月 选题,教师申报课题,学生完成资料索引,阅读资料
3. 2022年12月25日—2022年2月24日教师下达任务书,学生继续查阅资料,为撰写论文做准备
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。