1. 毕业设计(论文)的内容和要求
英语作为一门世界通用语,一旦与各国文化结合必将发生本土化并形成各种变体。
事实上,一些英语变体已经被广泛认可并在国际交流中发挥着重要作用。
同样,中国英语是英语与中国文化融合所产生的变体。
2. 实验内容和要求
本课题以近年英文版政府工作报告为文本,首先对中国英语的概念意义、形式特征等方面进行阐述,并与中式英语(chinglish)对比分析,结合英文版政府工作报告中特色的中国英语词汇对其特征进行了分析。
通过仔细观察,资料收集和资料分析。
本课题旨在通过案例分析证明中国英语存在的普遍性,并阐述特色的中国英语在跨文化交际中传播中华文化的作用和意义。
3. 参考文献
Joan Pinkham. The Translators Guide to Chinglish [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 1998 Nida A. Eugene. Language, Culture and Translating[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 1993 Wen Jiabao. Report on the Work of the Government(2012). From http://www.hjenglish.com/new/p356033/ Wen Jiabao. Report on the Work of the Government(2013). From http://www.24en.com/coop/chinadaily/2013-03-20/154345.html 庄绎传. 英汉翻译简明教程. 外语教学与研究出版社,2002 李长栓. 非文学翻译理论与实践. 中国对外翻译出版有限公司,2012 王弄笙. 汉英翻译中的Chinglish [J]. 中国翻译,2000(2).24-28 程娟. 中国英语词汇特征研究. 优秀硕博论文. 沈阳师范大学. 2009 林飞. A Study on China English and Translation Ethics. 优秀硕博论文. 西华大学. 2012
4. 毕业设计(论文)计划
2013年11月20日-2022年2月20日 查阅资料,确定选题 2022年3月8日-12日 开题 2022年3月13日-4月13日 查阅文献,完成初稿写作 2022年4月14日-5月8日 论文修改 2022年5月9日 完成定稿,准备答辩
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。