从改写理论角度看葛浩文《红高粱家族》英译本研究任务书

 2023-03-11 09:26:58

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

运用描述性的系统研究方法,从勒菲弗尔改写理论角度,对《红高粱家族》原本和英译本进行对比分析,通过大量的改写例子,研究改写理论在翻译中的运用,以及有待改进之处。同时,通过本课题的研究,学习论文写作的规范格式和基本方法。

2. 实验内容和要求

在确定选题的基础上,通过查阅大量中英文相关资料和文献,并结合自己的思考,对译文的改写现象进行分析。对本课题进行研究时,要做到有一定的理论基础,观点要明确,层次要清楚,要注意论文写作的规范和格式要求,注意语言表达的流畅和准确。

3. 参考文献

[1]goldblatt,howard.(1993).trans.redsorghum.newyork:penguin.

[2]hermans,theo.(2004).translationinsystems:descriptiveandsystemicapproachesexplained.shanghai:shanghaiforeignlanguageeducationpress.

[3]lefevere,andre.(2004)translation/history/culture:asourcebook.shanghai:shanghaiforeignlanguageeducationpress.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

2013年12月查阅资料,确定选题

2014年3月初开题

2014年3月上旬到4月中旬 查阅文献,完成初稿

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。