1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
本课题的意义:随着我国国际化的脚步加快,英语公示语的作用愈发明显。
然而,我国公示语所存在的各种问题令人忧虑。
随着2014年的到来,南京即将迎来青奥会。
2. 研究的基本内容和问题
为了协助南京青奥会的顺利进行,积极发现南京市内著名景点和比赛场地等公共场所存在的公示语翻译错误的问题,对其进行搜集拍照整理,然后进行归纳与分析。
根据不同的翻译原则和译学理据,对其进行修正,提出见解。
同时,提出相关针对性的解决方案,有效改善公示语翻译错误的问题。
3. 研究的方法与方案
研究方法:使用文献研究法、调查法和观察法。
文献研究法:根据一定的研究目的或课题,通过各种途径来调查文献以获得资料,从而全面地、正确地了解掌握所要研究的问题。
调查法:先通过网上调查,在进行实地调查,进行有计划的了解,并对调查搜集到的资料进行分析、综合、比较、归纳,从而作出结论。
4. 研究创新点
公示语无所不在,积极发现身边的翻译错误的公示语,不仅仅能够提升自身的英语翻译水平,同时也可以学习别人出色的公示语翻译技巧。
此外,南京2014年的青奥会即将到来,可帮助其尽早发现问题,及时提出建议和改善措施,最后能方便国际友人,从而大大提高我国的翻译水平和国际形象。
5. 研究计划与进展
研究计划: 首先进行文献研究法,发现公示语错误翻译翻译普遍存在的地方,再通过调查法,利用网上调查和实地调查,了解南京众多著名景点分布地,以及青奥会期间的使用场地,制定计划,针对性的进行错误公示语拍摄,从而发现更多的翻译错误的公示语。
然后进行进行详细的资料分析与整理,得出规律与结论。
预期进展:在四月初,基本完成对众多著名景点及青奥会期间使用场地的翻译错误的公示语的搜集,完成相关的整理工作。
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告