从含“狗”的习语来看中西方文化差异开题报告

 2022-01-26 11:20:45

1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)

一、课题意义语言是文化的载体,作为文化载体的词汇在语言中扮演重要的角色,汉语和英语作为东西方不同的语言体系,在文化方面普遍存在着差异,这一差异在语言这个层面上鲜明地表现出来。

英汉两种文化由于历史、传统、宗教、地理等方面的因素,表现出很大的差异。

在翻译中如果忽视这些文化差异,势必会造成错译、死译。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究的基本内容和问题

一、研究的目标、内容1、中西方关于狗的词汇的相似与不同,从而进行对比,得出结论。

2、中西方含狗的习语的翻译反映出强烈的文化差异有哪些。

3、对于这些文化差异,如何解决狗习语的翻译问题从而减轻交流障碍。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究的方法与方案

一、研究方法查阅文献图书,相关资料,还可通过互联网查阅,可以询问老师同学对于中西方狗文化的了解以及狗习语的理解,进行交流,在语料库查看大量语料再进行总结二、实验方案访问身边的老师同学和外教或者外国友人,留学生语料库分析三、可行性分析通过访问中西方人,可以更好,更真实的了解到双方文化的差异和对狗习语的理解,实践加上理论,更具体,通过查阅相关书籍和资料,自己的分析,得出新的观点和翻译方法。

4. 研究创新点

对于英汉语中有关狗的词汇的意义的对比分析,得出结论。

对于狗的习语的翻译方法的五个分类来解决中西方文化差异所带来的问题。

5. 研究计划与进展

2015年8月20日提交文献综述初稿2015年10月15日开题报告2015年10月30日完成采访分析,资料查阅2015年11月15日中期检查2015年11月20日完善修改2015年12月30日前完成毕业论文初稿2016年3月15日完成毕业论文定稿

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。