功能翻译理论下《北京折叠》英译方法研究开题报告

 2022-01-25 21:35:48

1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)

(一)本课题的意义

中国科幻小说两次获得国际大奖,引起了国内及国外对中国科幻文学的关注。优秀的科幻作品不仅能给人以精神的愉悦,还能带来经济效益。例如,国际上近年来掀起科幻作品被制成电影的热潮。国内并不缺乏优秀的科幻作品,但是能被翻译出去并登上国际舞台的却属于少数。国内好的作品要为国外读者所认可需要优秀的译者。中国传统翻译理论只有宏观的论述,缺乏方法论,操作性不强。本课题提供一个不同的视角,希望通过结合功能翻译理论与科幻小说翻译来探究科幻小说的英译方法。运用功能翻译理论分析《北京折叠》原文和译文,探索功能翻译理论指导下科幻文学翻译的可行性以及翻译的原则、策略、方法、技巧等。

(二)国内外研究概况

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究的基本内容和问题

(一)研究目标

本课题旨在通过功能翻译理论研究《北京折叠》。此外本课题通过文本结合理论,探索泰特勒(alexander fraser tyler)翻译三原则在科幻文本翻译中的应用。本课题还希望从中探索科幻文学汉译英中常用策略、方法。

(二)研究内容

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究的方法与方案

(一)研究方法

1.文献研究法

文献综述法就是根据一定的研究目的或课题,通过调查文献来获得资料,从而全面地、正确地了解掌握所要研究问题的一种方法。其作用有:①能了解有关问题的历史和现状,帮助确定研究课题。②能形成关于研究对象的一般印象,有助于观察和访问。③能得到现实资料的比较资料。④有助于了解事物的全貌。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 研究创新点

特色或创新之处

将功能翻译理论引入科幻文学汉译英研究,通过英译本研究找出一些翻译规律。

5. 研究计划与进展

研究计划及预期进展

1.2016.9 确定论文选题

2.2016.9--10 搜集、阅读整理文献资料

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。