1. 研究目的与意义、国内外研究现状(文献综述)
(一)本课题的意义(1)随着经济全球化的加深,中国文化向世界展示自己独特风姿的时机已经到来,英语公示牌在我们的生活中随处可见,然而错误的公示语翻译处处皆是。
这些错误的公示语影响的不仅是我们对外的文化输出,更是影响到了我们的国家形象。
同时正确的公示语翻译将为我们的国家带来更加国际化的发展。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 研究的基本内容和问题
(一)研究目标以昆明陆军讲武堂的公示语翻译错误为主要例证,该论文将致力于研究公示语的翻译问题,探讨存在原因以及解决方法,并对如何解决提出设想。
(二)研究内容分析昆明陆军讲武堂和翠湖公园中存在的公示语翻译错误,并给予恰当的翻译建议。
对比分析结合理论得出公示语翻译与地域文化传播之间的关联性。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 研究的方法与方案
研究方法、技术路线、实验方案及可行性分析(一)研究方法(1)针对这个翻译课题收集相关文献资料。
(2)收集各重要历史文化景点的公示语翻译资料。
(3)分析、归纳、总结昆明各重要历史文化景点内的公示语翻译所存在的问题(4)分析比对这些问题对地域文化传播产生的影响(5)提出相应的解决策略,并给出更好的翻译建议。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
昆明陆军讲武堂代表着云南近代史中独特的地域文化,是中国抗日战争中的西南战线。
对其公示语翻译的研究有助于规范昆明陆军讲武堂内的公示语翻译,以及以此为例对如何促进云南的地域文化传播提出几点有价值的建议。
5. 研究计划与进展
对昆明陆军讲武堂的信息采集预计将在两个礼拜内完成,其后将开始对文本进行分析。
预计在1月前完成论文的初稿。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告