从道歉用语看日本社会文化开题报告

 2021-08-08 02:24:13

全文总字数:1386字

1. 研究目的与意义

研究目的:本课题以日本人语言生活中使用频率很高又形式多样的道歉用语为切入点,通过日语中道歉用语的形式化、道歉用语表达日本人之间的上下亲疏关系、すみません 代替「ありがとう」的使用以及中国与日本道歉用语使用的区别这四个方面展开行文,剖析出日本人频繁使用道歉用语很多情况下都只是约定俗成的礼貌说法;通过不同的道歉用语来区别人际关系的上下亲疏;以及すみません为什么能代替「ありがとう」的使用和中国与日本社会不同的相关文化心理。本课题切入点小而又贴近日常生活,将语言和社会文化自然地融合在了一起。

研究意义:让许多正在学习日语的外国人以及在工作或生活中与日本人有接触的外国人了解到日语中道歉用语的使用以及日本社会相关的文化心理。

2. 国内外研究现状分析

国外部分:宮島達夫在《図説日本語》写到,以「すみません」代替「ありがとう」在收到礼物时来表达谢意的日本人占相当大的比例,这就和日本人考虑问题的出发点有关。日本人主张站在别人的立场上思考问题,这句「すみません」就是一句考虑对方心情的感谢之词。这句体会他人心情的「すみません」起到了与人心理沟通,润滑人际关系的作用,因而很受人们的欢迎。

国内研究:郭常义在《日本语言与传统文化》也写到,「すみません」本是道歉用语,却常被用于致谢,这是因为需要感谢对方时,往往是对方给自己帮了忙,对此接受的一方会觉得过意不去。

3. 研究的基本内容与计划

序论

1.日本語の中で謝罪用語の形式化

1.1友達の家を訪ねる場合

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 研究创新点

1.日本人语言生活中使用频率很高而又形式多样的道歉用语为切入点,剖析了日本社会的相关文化心理。这一切入点小而又贴近日常生活,将语言与社会文化自然的融合在了一起。2.本文四部分内容都紧贴题目进行展开。不仅举出了大量鲜明典型的例子,而且对例子进行了分析、总结和思考,让论文没有只停留在例子这一表层,而是深入剖析了相关社会文化心理。3.本文第四部分将中国和日本道歉用语的用法进行比较分析,同时也对两国的相关文化进行了比较分析。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。