全文总字数:1310字
1. 研究目的与意义
写作本论文的目的及意义在于:委婉语是实现理想交际的合适的表达方式。
本文通过研究希望:一方面肯定委婉语在交际上的合理作用,另一方面委婉语的大量使用不可避免的会有错误现象出现,本文旨在指出这一现象并加深人们对委婉语的理解。
2. 国内外研究现状分析
委婉语,是指用一种不明说,能使人感到愉快或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法,以达到交际的功能。作为人类文化中的一种语言现象,委婉语引起了中外学者们的广泛关注和兴趣。委婉语在中国有相当长的历史,最早出现在《诗经》中,但此时的对它的研究并不多。1976年,陈望道先生首先对委婉语定义,自此委婉语的特殊功用引起了我国语言学者的兴趣。1983年,陈原出版《社会语言学》,从委婉语产生的历史和社会背景出发,揭示了委婉语现象的社会本质,还从大量的委婉语例子入手,分析了委婉语构成的特点和使用特点,对研究委婉语有着重要的参考价值。之后人们发表的论文对英语中的委婉语的构成方式或使用特点等进行了比较系统的归纳和整理,对帮助人们更好地认识委婉语现象有一定的影响。西方学者对委婉语的研究也有悠久的历史,早在16世纪80年代,英国作家George Blunt首次引用euphemism一次,并将其定义为is a good or favorable interpretation of a bad word 。之后又更多的学者参与研究委婉语,其中有英国语言学家Menken,他根据当时的美国历史和文化背景研究了数百个委婉语,讨论了委婉语的起因。此外,Allan和 Burridge1991年联合出版Euphemism and Dysphemism对以后的委婉语认知研究有很大帮助。虽然对委婉与的文字研究很充足,但可惜的是对其的实际应用却研究甚少。
关联理论由Dan Sperber and Deirdre Wilson提出,是以认知和务实为基础,从认知的角度处理信息,以建立用于解释人类交流内在机制的一般原则。它也可以用来解释交际的哲学本质,也适用于一些心理问题。该理论的核心是相关的交际原则,即通过一种说话方式传达有意义的信息。
因此,本文将整集《破产姐妹》中的委婉语,从关联理论的角度加以研究,重点在于研究委婉语的日常应用,促进委婉语的正确理解和运用。3. 研究的基本内容与计划
研究内容:
从关联角度研究《破产姐妹》中出现的委婉语,进一步研究日常委婉语的使用,促进人们对委婉语的正确理解和应用。
计划:
4. 研究创新点
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告