全文总字数:2453字
1. 研究目的与意义
目的:通过分析中国传统古典风景式园林与英国风景式园林的异同,藉以分析中西方文化差异,为中西方园林文化融合、中西方文化交流提供借鉴。
意义:英国风景式园林作为英国独特地理文化的产物,其发展历程、造园手法、设计思想均与中国古典风景式园林有着泾渭分明的区别。
但英国风景式园林同时也受到中国园林的影响,在建设中有意或无意地依样画葫芦地模仿中国园林的设计或部分元素。
2. 国内外研究现状分析
一、国内研究概况 园林是在自然山水或人工创设的自然山水环境内辅以植物栽植和建筑布置创造符合人们各种用途的艺术形式。人们用自己的双手创造风景,以方便娱乐。由于各民族和地区人民的理解和喜好不同,出现了不同风格的园林。总而言之,世界园林可以分为三个系统欧洲园林,西亚(伊斯兰)园林和中国园林。 中国古典园林艺术是指江南私家园和北方皇家园林所代表的中国园林艺术形式。被世界公认为世界园林之母,世界艺术的奇迹,也是人类文明的重要遗产。其园林营造技术受到西方国家的赞扬和模仿,引发了西方国家的中国园林热。中国园林艺术追求自然精神境界作为终极目的,从而达到虽由人作,宛自天开的审美趣味,深深地沉浸在中国本土文化,是对一个国家内在精神品格的生动写照。 在国内,早在 1931 年,陈受颐撰文《十八世纪欧洲之中国园林》,论述了中国园林对欧洲园林的影响。另外不少文章从宏观的角度对中西园林艺术的差异性进行了比较。杨莜平先生在《中西差别何在?中西文化与建筑比较略述》一文中指出:中西园林差别主要表现在形和意。中国园林强调师法自然,抒发情趣,其布局自由流畅,乱中有法,动中有静,虚实相生,虽由人作,宛若天成。西方园林强调改造自然,人工斧凿痕迹明显。西方园林史建筑的延续和陪衬,透视感强,平坦开放,一览无余。中国园林是渗透到建筑中去,缘物寄情,层次深远。吴家骅的《景观形态学》一书则选择英国学派和中国传统的园林艺术与设计作为研究的中心内容,借此将西方的景观分析方法介绍到东方,将东方最为基本的景观美学观念,比如道的思想带到西方,以比较西方的景观思想,从而达到对景观艺术、设计和教育的不同审美方式的理解。童寯 1983 年所著的英文版《东南园墅》一书,运用比较学的方法,阐述了东西方园林在审美、布局以至给人感受上的异同,即西方园林悦目,东方园林悦心。张家骥曾论及东西方的自然观念与中国的造园艺术,他认为:传统的造园艺术精神,不同于西方的使任何有限的空间之间是相对的、流动的、变化的,而且与无线的自然空间相贯通,追求的是达于宇宙天地的道。这是中国园林与西方园林在本质上的区别。所有这些研究,虽然涉及面较广,但是很多都局限于对中西园林史的一般性叙述,没有从造园手法和造园要素等微观角度来进行比较分析。此外,对中西园林艺术同一性的关注非常少。而科学研究中的比较,正是要在中国和西方园林这两种表面上差异极大的事物之间看出它们在本质上的共同点;在表面上极为相似的事物之间看出它们在本质上的差异点。 二、国外研究概况 早在 1685 年,威廉坦帕尔(William Temple)所著的《关于伊壁鸠鲁的园林》(Upon theGarden of Epicurus)一书不仅将中国造园艺术正式介绍于英国造园界,还对欧洲整形式园林与中国自然式园林做了比较和评论。1772 年,威廉钱伯斯(William Chambers)著《东方园林论》(Dissertation on Oriental Gardening)着重介绍了中国造园艺术,并极力提倡在英国自然风致园中吸取中国趣味的创作。书中对比中国园林而给予布朗一派的田园风景之类的园林设计作品以尖锐的批评。埃利诺尔封埃耳得贝尔格(Eleanor Von Erdbrg)所著的《欧洲造园中的中国影响》(Chinese Influence on European Garden Structures),1774 年出版的勒路治(Le Rouge)所著的《英中式园林》(Jardins Anglo Chinois),1876 年出版的约翰卡尔库拉夫特(Johann Carl Krafft)著《康帕尼府邸》(Maisons deCompagne),1910年亨利考尔第(HenriCordier)著《18 世纪的中国与法国》(LaChine sen France au XVIII Siecle)等等,都对欧洲造园中的中国影响有所提及。 近代以来深入研究的则多套用西方景观设计理论对古典园林进行分析,使用量化、建模等方式进行分析。这种研究方法的确有别于国内学者从中国传统古建文化中较为玄学即感性的研究方法入手,理性占了上风,但国内也多有此潮流。 |
3. 研究的基本内容与计划
研究内容: 中西方主流园林,中西园林设计领域的交流、成果以及以往相关领域的研究。网师园和斯陀园的造园特点,及其造园要素并进行对比分析。对中西方文化交流的借鉴。
计划:
(1)准备阶段 2018年10月1日~12月31日 搜集资料,定题,完成论文提纲
4. 研究创新点
不同于传统的研究对象拙政园,这次选择了网师园作为研究对象,不仅是因为网师园在国际上名声在外,更是因为网师园与斯陀园一样,历经了长期的变迁历史,两者一起比较更可以突出研究中心;
中外对于园林研究多从设计理念与设计方法等角度入手,本文将更多的从文化背景及文化符号入手进行研究,也是作为英专论文和风景园林专业论文的一个显著区别。课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告