1. 研究目的与意义(文献综述)
le lapsus est une erreur faite dans la langue orale.en anglais, on l’appelle the slip of the tongue. il se présente unedéviation entre la parole prononcée et la parole désirée. d’après boomer laver, le lapsus est une déviation inconsciente de la prononciation, de lagrammaire ou des mots que des locuteurs veuleut utiliser.
le lapsus, c’est un phénomène très fréquent dans lacommunication, mais aussi non négligeable. quand on parle, le lapsus apparatsans qu’on s’apperoive. parfois, onpourrait se comprendre lors que le lapsus est évident. en revanche, le lapsuspourrait devenir un grand fossé entre des interlocuteurs, qui empêcherait leurcompréhension mutuelle, surtout par rapport à des apprenants d’une langue nonmaternelle. par exemple, dans le processus d’études de franais, ilest également un problème commun pour des étudiants chinois en franais. ainsi,trouver des solutions à ce problème est une tche urgente, afin de réduire laprobabilité de la production du lapsus dans la communication et de mieux secomprendre entre des dialogueurs.
quant à la recherche du lapsus, elle a commencé il y aune centaine d’années. en 1895, r. meringer et c. mayer ont collectionné etpublié plus de 8000 pièces de lapsus de l’allemand, eten ont analysé et classifié soigneusement. pathologie mentale dans la viequotidienne, publié par le fameux psychologue s. freud en 1901, est unclassique concernant l’étude du lapsus sous un aspect psychologique. depuis lesannées 80, la recheche du lapsus attire de nouveau l’attention des linguisteset des psychologues. ils ont porté de nombreux fruits dans ce domaine et ontparvenu à quelques consensus sur les objectifs et les méthodes de cette étude:aucune théorie concernant le langage et le système cognitif, qui n’est pas capabled’expliquer le phénomène du lapsus, n’est srement pas parfait, et même qu’elleest complètement faute; l’objectif de la recherche du lapsus est de juger desdifférentes théories et doctrines de lapsus en les analysant; propos desméthodes de la recheche, on met l’accent sur l’analyse sur un grand nombred’échantillons. pour l’anglais, il a déjà eu deux entrepts de corpus. l’un setrouve à l’université de californie à los angeles, l’autre à l’université demassachusetts. celui-ci a stocké plus de 6000 pièces de lapsus jusqu’en 1981.pourtant, pour le franais, il n’y a guère aucune recherche.
2. 研究的基本内容与方案
dansle présent article, on n’analyse pas tous les lapsusdu fanais dans la communication, mais on fait une recherche de ce phénomène plutt àtravers des jeux de rle en cours. de plus, on ne cherche pas tous les raisonsde ce phénomène, mais des raisons pour lesquelles des étudiants chinois enfranais font souvent des lapsus.
notre recherche a pour but de trouver des solutions àce problème, afin d’aider des étudiants à mieux apprendre la langue franaise. dans ce mémoire, on fera d’abord une présentation du lapsus, surtout celui des étudiants chinois enfranais, à travers des jeux de rle. et puis, on analyserades raisons du lapsus des étudiants en franais dans leurs jeux de rle sousdeux aspects différents: la linguistique et la psychologie. enfin, on discuterades mesures qui pourraient réduire le lapsus lors de la communication.
quant à cette recherche, on utilise principalement l’approche documentaire. propos de cela, on lit des documentsconcernant le lapsus en n’importe quelle langue. selonl’objectif des recherches du lapsus, les documents peuvent être divisés en plusieurstypes, parmi lesquels il y en a trois qui sont les plus étudiés: la classification, les raisons et lessolutions du lapsus. tous ces documents offrent assez de preuves pour notre première connaissance du lapsus.
3. 研究计划与安排
le 13,avril la présentation du premier brouillon
le 30,avril la révision dubrouillon
le 19, mai la présentation de la versionfinale
4. 参考文献(12篇以上)
[1]沈家煊. 口误类例[j]. 中国语文, 1992.
[2]杨鑫娟. 言语交际中的口误现象分析[d]. 山东: 山东师范大学, 2010.
[3]王德春, 孙汝建,姚远. 社会心理语言学[m]. 上海: 上海外语教育出版社,1995.
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 外教文化定势对法语课堂互动的影响L’influence du stéréotype culturel de lecteur sur l’interaction en classe de franccedil;ais开题报告
- 浅析法国电影《岳父岳母真难当》中的中国元素L’analyse des éléments chinois du film franccedil;aislaquo;Quest-ce quon a fait au Bon Dieu ? raquo;开题报告
- 法语电影《蓝白红三部曲:蓝》中哲理内涵与表现手法探究; Lanalyse du film fran#231;ais Trois couleurs:Bleu:les idées ma#238;tresses et les techniques de manifestation开题报告
- 巴赫金对话理论视角下对《围棋少女》的解读; Lanalyse sur le roman La Joueuse de go du perspective du Dialogisme开题报告
- 从存在女性主义视角浅析《巴尔扎克与中国小裁缝》中小裁缝人物形象; Lanalyse de limage de la petite tailleuse dans Balzac et la petite tailleuse chinoise du point de vue du féminisme existentiel开题报告
- 法国足球青训营人才培养体系对中国足球的启示 L’inspiration de la formation des jeunes footballeurs fran#231;ais pour le football chinois开题报告
- 以梅斯蓬皮杜艺术中心为例,浅析在中国非一线城市(无锡市)发展当代艺术中心的可行性 Possibilité du développement d’un centre d’art contemporain à Wuxi (une moyenne ville en Chine) — A travers le succès du Centre Pompidou de Metz en France开题报告
- 法国电影新浪潮:多样化的开始 La nouvelle vague du cinéma fran#231;ais: le début de la diversité开题报告
- Une étude sur les images naturelles dans L’Etranger开题报告
- 从TCL对汤姆逊的并购看中法企业合作 La coopération sino-franccedil;aise entre entreprises suite à lacquisition de Thomson par TCL开题报告