1. 研究目的与意义
委婉语是人们社会交际中的惯用手段。
人们使用委婉语来避免因言语过于直接、唐突而给对方造成伤害,进而达到良好的交际效果。
在交际中使用的委婉语,始终遵循着leech提出的礼貌原则,尤其是其中的得体准则,慷慨准则,赞誉准则,一致准则和同情准则。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 国内外研究现状分析
见附页
3. 研究的基本内容与计划
研究内容: 本文以礼貌原则为理论基础,就布什与金大中的一次联合演说为例,进行语用分析和研究。
分别从得体准则,慷慨准则,赞誉准则,一致准则和同情准则,分析各准则在委婉语使用中的体现和遵循,并揭示各准则是如何实现其功用,使外交沟通显得更温文尔雅,更富有礼节。
计划:(1)准备阶段 2010年11月1日~12月31日 搜集资料,定题,完成论文提纲,提交任务书和开题报告(2)撰写阶段 2011年1月1日~4月30日 完成论文初稿(3)修改阶段 2011年5月1日~5月31日 完成论文修改(4)答辩阶段 2011年6月1日~12日 论文校对和答辩(5)归档阶段 2011年6月13日~26日 论文总结和归档
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
本文特色在于用礼貌原则理论,以布什与金大中的一次联合演说为例,分析其各准则在委婉语使用中的体现和遵循。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告