1. 研究目的与意义
本研究的目的是通过对中日两国关于茶谚语的对比研究,来挖掘两国谚语中所潜藏的中日两国的文化特征以及两国国民的表达方式与思维方式的异同。
本研究的意义是强调了语言与文化的密切关系,作为语言表现形式之一的谚语更是民族文化的写照。同时也是人民群众在日常生活经历中总结出来的智慧,其中蕴含了该民族固有的价值观和人生哲理。研究得出的中日两国文化及国民表达方式与思维方式的异同,可以丰富两国人民对彼此的认识,促进文化交流。2. 国内外研究现状分析
国外部分:在日本关于谚语的研究已经非常深刻了,涉及到了各个方面,包括社会学、心理学、教育、医学、饮食、文化等领域。比如,穴田義孝于(1982)年编著的《ことわざの心理学》、(1997)年编著的《社会学とことわざ研究》、岩波新书《ことわざの知恵(谚语的智慧)》等。除此之外还有许多与其他国家的对比研究,比如浮田三郎(1987)编著的《日本語とビルマ語のことわざ対照比較研究(1)―日本語教育と国際理解》一书通过对两国谚语的全方位对照研究,使人民更加了解两国文化特征的异同,对于外语的教学也起到了一定的积极作用。但是对于茶谚语的研究却不多。
国内部分:当然国内对于谚语的研究也不少,但大多数都是学术,社会类的,比如陈平(1997年)编著的《谚语的定义与其基本特征》、潘杰(1997)《从语法修辞角度看民间谚语的艺术特色》等,大多数是根据现有资料加以分析得出结论的。但同日本一样,关于中日茶谚语的对比研究很少。其中,王雪编著的《日语与汉语中酒和茶谚语的对比研究》一书就对两国谚语进行了横向和纵向的对比研究,具体来说横向比较即指抽取同类比喻素材,并将其分为六类,从比喻素材中寻找并得出两国的文化差异。纵向比较则是在谚语本身包含的意思中,就两国所谈及的共同题材来比较得出两国国民性的异同。
3. 研究的基本内容与计划
本研究通过对中日两国关于茶谚语的对比研究,来挖掘两国谚语中所潜藏的中日两国的文化特征以及两国国民的表达方式与思维方式的异同。
はじめに
1、ことわざについて
4. 研究创新点
本研究利用网络数据来进行先行研究,使用中日谚语的逐个对比来研究两国文化的异同,使文章结构更加清晰。
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- メディアの本質と国民に与える影響について ――二戦中の日本メディアを例として开题报告
- 戦後日本の農業政策の発展について——中国への啓示开题报告
- 戦後日本の社会派推理小説から見る反戦意識の発展开题报告
- 中日贈答の習俗の比較开题报告
- 交通规则认知觉悟与大型交通事故的关系—以中日差异为视角;交通ルールの規則意識と重大交通事故の関連性研究―日中の差を視点として开题报告
- 機能翻訳理論に基づく観光地標識の和訳研究――蘇州市を例に开题报告
- 『山居賦』と『徒然草』における隠逸思想の比較开题报告
- 中日四字熟語の比較――動物関連を中心に开题报告
- 《山茶文具店》中的治愈元素研究开题报告
- 永井荷風『地獄の花』における日本人の美意識の考察 永井荷风《地狱之花》中日本人审美意识的考察开题报告