1. 研究目的与意义
在国际贸易实践中,商务合同翻译起着十分重要的作用,好的合同翻译能够避免产生歧义和争议。
本文以功能对等翻译理论为视角,通过对英汉商务合同用词构句原则和特点进行分析,结合英文商务合同汉语翻译的实例,探讨功能对等翻译理论在商务合同翻译活动中的指导意义和具体应用。
2. 国内外研究现状分析
目前国内对商务合同翻译的研究已有不少论著,如《英文合同整体性程式》,《浅议英文商务合同翻译中的常见问题》,《国际商务合同中翻译技巧的灵活应用》等研究成果,并在各自的成果中提出了商务合同翻译汉译的要点和策略。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:功能对等理论作为翻译理论之一,其核心概念是功能对等。
所谓功能对等,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。
本文以功能对等理论为视角,探讨英文英文商务合同的汉译策略。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
目前国内对商务合同翻译的研究已有不少论著,但在以功能对等理论指导下的英文商务合同汉译的研究尚为不多,本文从功能对等的视角探究商务合同的汉译,具有一定的开创性。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告