1. 研究目的与意义
威廉戈尔丁是英国作家,诺贝尔文学奖获得者,他在西方被称为寓言编撰家。
同时,戈尔丁是20世纪现实主义文学的代表人物,他运用现实主义的叙述方法编写寓言神话,承袭西方伦理学的传统,着力表现人心的黑暗这一主题,表现出作家对人类未来的关切。
《蝇王》是他的代表作之一,本文将运用象征主义这一艺术手法,从自然物、人物以及情节这三个方面出发,三者紧密结合,着力表现《蝇王》中人性的善与恶。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 国内外研究现状分析
见附页
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:本文将研究《蝇王》中的象征主义这一艺术手法,且将从三个层面出发,分别描写书中自然物的象征意义、人物的象征意义以及情节的象征意义。
同时还会举出一些鲜明的例子来体现人性中的善与恶,以及孩子们一系列独特的内心世界变化。
研究计划:(1)准备阶段 2014年10月1日~12月31日 搜集资料,定题,完成论文提纲(2)撰写阶段 2015年3月1日~5月10日 提交任务书和开题报告,完成论文初稿(3)修改阶段 2015年5月11日~5月31日 完成论文修改(4)答辩阶段 2015年6月1日~14日 论文校对和答辩(5)归档阶段 2015年6月14日~25日 论文总结和归档
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
从象征主义这一艺术手法入手,对《蝇王》进行研究从而体现人性中善与恶。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告