全文总字数:464字
1. 研究目的与意义
本研究意在通过联系国内外实际,为我国各类道路名称英译提供一套可行的翻译方法,同时也希望能为公共场所名称的英文翻译提供参考。
2. 国内外研究现状分析
见附件文献综述
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:本研究的内容分为三部分,其一是国内公共服务领域道路名称翻译政策的历史沿革,其二是道路名称分类方式,其三是基于本文所提的道路名称分类方式提出相对应的翻译方法。
计划:(1)准备阶段 2018年10月1日~12月31日 搜索资料,定题,完成论文提纲(2)撰写阶段 2019年1月1日~3月31日 提交任务书和开题报告,完成论文初稿 (3)修改阶段 2019年3月1日~5月20日 完成论文修改(4)答辩阶段 2019年5月28日~6月8日 论文校对与答辩(5)归档阶段 2019年6月9日~6月12日 完成论文总结与归档
4. 研究创新点
以往的道路名称英译研究缺乏系统性,本文拟从道路名称的结构入手,在对道路名称进行系统分类的基础上,讨论其相应的翻译方法,从而使研究结果尽可能广地适用于我国的实际情况。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告