全文总字数:1066字
1. 研究目的与意义
本文旨在通过对比《大宅门》和《唐顿庄园》这两部经典作品,分析中西方家庭伦理的差异。
由此得出,中西方独具特色的家庭伦理观,在很大程度上制约和影响着人们的价值观和行为方式。
对中西家庭价值观进行比较可以帮助我们借鉴彼此家庭文化中的精华,更好地处理好家庭成员中夫妻、亲子之间的关系,有助于社会及家庭的和谐发展。
2. 国内外研究现状分析
《唐顿庄园》作为英国一部史诗级影视作品,国外的学者更注重分析其中的阶级文化对中国的影响和女权意识的分析。
鲜少有人去关注其中的家庭伦理。
英媒《每日快报》,就曾刊文评述英国文化和软实力对中国社会的影响。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:通过对比《大宅门》和《唐顿庄园》这两部中西方代表作品,分析中西方家庭伦理的差异。
中西方形成了家庭本位与个人本位、宗法人伦关系与契约人伦关系、父子轴和夫妻轴不同的家庭伦理体系,构成了独具特色的家庭价值观。
研究计划:(1)准备阶段 2015年10月1日~12月31日 搜集资料,定题,完成论文提纲(2)撰写阶段 2016年1月1日~3月31日 提交任务书和开题报告,完成论文初稿(3)修改阶段 2016年4月1日~5月27日 完成论文修改(4)答辩阶段 2015年5月28日~6月8日 论文校对和答辩(5)归档阶段 2015年6月9日~6月12日 论文总结和归档
4. 研究创新点
本文把《大宅门》和《唐顿庄园》这两部分别代表了19世纪初期中西上流社会大家族的兴衰荣辱与家族人物间的爱恨情仇的作品进行比较研究。
而上流社会的大家庭正是传统家庭伦理集中体现的地方,并且这两部作品基本属于同一历史时期。
并分析了,研究中西家庭伦理的差异对促进和发展人类社会和家庭的和谐具有重要作用。
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告