全文总字数:384字
1. 研究目的与意义
写作本论文的目的及意义在于:从关联理论的角度出发,对石黑一雄代表作译本《长日留痕》进行研究,重点阐述译者是如何做到最佳关联的。
2. 国内外研究现状分析
见附页
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:
从关联理论的视角,从语义环境、文化认同方面对石黑一雄代表作译本《长日留痕》进行研究,分析译者是否做到了最佳关联。
计划:
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
从关联理论的视角,对2017年诺贝尔文学奖获得者石黑一雄代表作译本《长日留痕》进行研究,具有一定的时效性和创新性。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告