全文总字数:727字
1. 研究目的与意义
写作本论文的目的及意义在于:本论文旨在对比分析英国作家威廉梅克皮斯萨克雷的著名长篇小说《名利场》中的两位女主人公利蓓加和艾米丽亚。
从两位女主人公的不同家庭背景、不同的个性特点和价值观以及不同的最终命运四个方面,揭示萨克雷通过塑造这两位截然不同的女性形象来表达他对维多利亚时期不同类型女性的同情、关注以及对父权制的不满。
本论文通过对这些方面的分析,让读者进一步了解《名利场》这部作品并对萨克雷在该作品中所表达的创作思想有更深入的认识。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 国内外研究现状分析
见附页。
3. 研究的基本内容与计划
研究内容:通过对《名利场》两位女主人公利蓓加和艾米丽亚的对比分析,包括分析她们不同的家庭背景、不同的个性、不同的价值观以及不同的最终命运四个方面,揭示萨克雷通过塑造这两位截然不同的女性形象来表达他对维多利亚时期不同类型女性的同情、关注以及对父权制的不满。
研究计划:
(1)准备阶段 2018年10月1日~12月31日 搜集资料,定题,完成论文提纲
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 研究创新点
本论文从对比分析的角度入手剖析萨克雷的名著《名利场》,论文细致而全面地分析了《名利场》中的两位女主人公利蓓加和艾米丽亚。
她们虽然都生长在维多利亚时期,但身世性格迥异,最终的遭遇也截然不同。
本论文让读者对这部作品有更深入的了解,并揭示了萨克雷对维多利亚时期不同类型女性的同情和关注。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告