关于シテイル的用法和对应中文的研究开题报告

 2021-08-08 09:35:27

全文总字数:2031字

1. 研究目的与意义

研究的目的:日语中シテイル基本有动作进行和变化的结果的存续这两种意思。其实除此之外,还包括有重复、经验、记录等一系列扩展意义。而在这不同语句和情境中,シテイル所对应的中文翻译方法也不尽相同。论文着重从着在了三种中文意思进行分析,研究如何让文本中的シテイル更恰当地翻译成中文。

研究的意义:日语中的テイル是一个具有多种意义的体助词,与汉语中体助词在着了有一定的对应关系。从体意义的角度对テイル与汉语体助词在着了的对应关系做了探讨,更好地理解日文。

2. 国内外研究现状分析

国内部分:日语中シテイル有动作的进行和结果状态的留存这两种基本意思。除此之外,还有习惯、经验、经历、记录事物的状态、性质动作、作用已经结束等一系列派生意义。根据语境和所接词性的不同,其对应中文意思不同,有着、了、在、把、于、现在、有、还、曾等解释方式。 其中, シテイル在表示事态下,了比 着运用的频率要高。

国外部分:动词连用形 テイル的意义与用法与前接动词的种类有关。金田一春彦奖日语动词分为状态动词、继续动词、瞬间动词、不含时间概念并且具有某种状态的动词这四类。第一类动词不能接テイル,第二类表示动作正在进行、第三类表示动作结果的留存、第四类表示事物的状态或性质。テイル是日语中体表现的一个形式,具有进行、结果等多种体意义。相应的汉语中也存在着体助词,如在表示进行、着表示持续、了表示完成,所以它们之间存在着一定的对应关系。

3. 研究的基本内容与计划

シテイル在日语中是一个具有很多种意思的体助词,金田一春彦、寺村秀夫、工藤真由美等诸多日本学者都对它作了深入探讨。它与汉语中的在着了有一定的对应关系。论文将着重从体意义的角度,着重对シテイル与汉语体助词在着了的对应关系进行分类研究,从最基本的概念开始分析シテイル。全文采用概念分析、分类探讨、归类总结等方式进行研究,以明确シテイル在不同体意义下与所对应的汉语在着了的对应情况。

はじめに:

1、シテイル的基本意思

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 研究创新点

文章运用分析、归类的方法对论点进行描述,从最本质的概念着手进行分析。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。