A Study on Negative Transfer of First Language Vocabulary in Junior Middle School English Writing开题报告

 2022-06-01 21:59:01

1. 研究目的与意义

一. 研究背景

母语迁移是二语写作中需要认知和解决的问题。母语负迁移存在于语音、语义、词汇、句法、语篇、思维模式等方面。词汇是语言的基础,对词汇负迁移的研究十分必要。

国外对于母语负迁移现象的研究起步较早,已有许多的研究成果。关于母语思维对二语习得影响的研究始于20世纪60年代末。kaplan(1968)认为造成母语负迁移现象主要是因为学习者把其母语的修辞方式使用到了英语的写作中,而在英语写作中使用大量的修辞会造成语篇冗长、表意不清、行文繁琐等问题。ringbom(1978) 以英语为第二语言的瑞典人和芬兰人作为研究对象,发现学生作文中出现的许多词汇错误是其对母语的对等翻译所造成的。而scollon(1991)认为应当从不同文化中对自我价值认识的不同角度来解释这种现象。比如中国人的自我价值观与语言表达习惯较为婉转,当学习者把这种习惯应用于英语写作中时,就很难在文章开头就简洁明了地表达想法。

我国在二十世纪九十年代末才开始对母语负迁移现象进行研究,但也得到了许多有价值的研究成果。戴炜栋、束定芳(1994)通过研究发现学习者对母语的依赖程度与完成外语任务的难度成正相关。王建丽(2005)将词汇负迁移的原因简单地归纳为用词不准、搭配不当和词汇重复三点。韩阳(2018)认为,在英语写作过程中,初中生在词汇、句法、文本、思维和文化等方面出错率较高。因为他们对中英文的差异没有较为透彻的理解,这直接造成了母语负迁移现象。因此,中学英语教师应采用以学生为中心的教学模式和有效的策略,帮助学生摆脱中式英语,提高学生的写作能力。

2. 研究内容和预期目标

一.研究内容

第1章 引言

1.1 研究背景

1.2 研究目的及意义

3. 研究的方法与步骤

一. 研究方法

本研究采用

1. 文献法:

4. 参考文献

[1]chun, a. et al. errors, interaction, and correction: a study ofnative-nonnative conversation [j]. tesol quarterly, 1982, (16): 537-547.

[2] ellis, r. second language acquisition[m]. oxford: oxforduniversity press, 1997.

[3] gass, s. selinker, l. second language acquisition:an introductory course [m]. newjersey: lawrence erlbaum associates, 2008.

[4] hendrickson, j. m. error correction in foreign languageteaching: recent theory, research, and practice [j]. modern language journal,1978 (62): 387-398.

5. 计划与进度安排

序号

起迄日期

工作内容

1

第七学期10-11周

论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授;

2

15-18周

学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;

3

第八学期1- 4周:

论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字;

4

5-14周

学生撰写、修改论文[11周:交一稿;14周:交二稿];

5

15-16周

论文最后定稿,装订、上交;

6

16-17周

指导教师和评阅教师批阅论文,写出评语,给出建议成绩。

7

17周

论文答辩(具体时间另行通知)

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。