1. 研究目的与意义
背景:
在全球化背景下,国家之间的交流日益频繁,各国政府普遍重视国家形象塑造。国家形象具有强大的影响力、凝聚力,是一个国家整体实力的体现,对于国家的发展具有极为重要的意义。国家形象的塑造主要有两种形式: 一种是主动的以本国为传播主体的自我形象的塑造,即自塑;另一种是国家形象被动地被他国塑造,即他塑。这两种不同的塑造方法,体现了本国与他国存在的对国家形象的认知偏差,信息偏差,过程偏差。本文以国家形象的自塑为出发点,研究中美贸易战语料中怎样运用态度资源对中国形象进行建构。
在国家形象的自塑语篇研究中,态度系统已被广泛运用。态度系统被广泛应用于语篇分析和话语分析,态度系统视角下的语篇分析可以揭示特定语篇的价值和交际功能态度系统即语篇中所协商的各种态度,所涉及的情感的强度以及表明价值和与读者形成联盟的各种方式。虽然已经有很多研究者们从各个方面分析了有关中美贸易的话语建构,但这些研究大多只从单一角度出发,将自塑和态度系统结合起来的角度较少,也缺乏清楚明了的话语实例分析,所得成果并不充分。
2. 研究内容和预期目标
主要研究内容:本文首先从背景“中美贸易战”出发,通过对近年来大量中西方主流媒体报的报道和发言人的重大讲话的研究发现,中国媒体在向国外报道本国新闻时,绝大多是都时正面报道,其隐含的中国国家形象大多是正面的;但国外媒体对中国在贸易战中的举动却褒贬不一,如“中国威胁论”等甚嚣尘上。西强我弱的国际传播格局未能得到根本改变,中国相对西方而言处于仍旧弱势。如何通过良好的话语建构,减少在国家形象中“自塑”和“他塑”过程中的认知偏差,信息偏差,过程偏差是现在我国媒体迫切的任务。国家形象是一个综合体,它是国家的外部公众和内部公众对国家本身、国家行为、国家的各项内容及其成果所给予的总的评价和认定。国家形象具有极大的影响力、凝聚力,是一个国家整体实力的体现。因此,如何通过自塑话语建构塑造良好的国家形象值得学者们深入研究。本文将从态度系统理论出发结合“自塑”,研究中国媒体在中美贸易战背景下新闻报道所用语言及其特征,分析这些语言在国际经贸的交流当中产生的作用和影响,最后,归纳总结出探讨如何通过话语构建和平、合作、负责任的大国形象。
预期目标:通过写这篇论文,希望分析中国媒体在中美贸易战背景下新闻报道所用自塑话语及其特征,分析这些语言在国际经贸的交流当中产生的作用和影响。主动发现中西方媒体对于中国形象报道之间的偏差,从而归纳总结如通过自塑话语建构良好的国家形象。
3. 研究的方法与步骤
研究方法:
1)归纳法:通过翻阅刊物、书籍、文章,研究以往国家形象自塑话语,进行分析,归纳总结出中国媒体在新闻报道中所用语言及其特征
2)文献法:通过查阅文献,深入了解中美贸易战的背景、意义,以及态度系统理论,从而了解话语建构对于塑造国家形象积极的推动作用
4. 参考文献
[1]adler, n.jbrahm, rgrham.j.l.steategy implementation: a comparsion of face-to-face negotiations in the people’s republic of china and the united states. [j]. 1992.vol.13:449-446.
[2]ceva e fracasso a.seeking mutual understading: a discourse-theoretical analysis of the wto dispute settlement system [j]. world trade review, 2010 (3): 457-485.
[3]gary clyde hufbauer jared c. woollacott. trade disputes between china and the united states: growing pains so far, worse ahead?[m]. european yearbook of international economic law, 2012.
5. 计划与进度安排
第七学期10-11周:论文命题与选题;指导老师与学生见面,第一次面授;
15-18周:根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;
第八学期1-4周:论文开题,完成开题报告,其中:3月5日之前提交开题报告;3月20日之前完成论文提纲撰写;指导教师审定签字;
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告