1. 研究目的与意义
1.1 研究背景
互文性这一概念由20世纪60年代法国后结构主义批评家朱莉娅·克里斯蒂娃创立,一直以来受到学者们高度关注。她认为,任何文本的构成都是一些引文的拼接,任何文本都是对另外一个文本的吸收和转换。互文性理论的提出,不仅为文本理论注入了新的社会历史文化意义,同时也为翻译理论带来了新的思路和新的研究视角,具有很大研究空间。广告是为了某种特定需要,通过一定形式的媒体,公开而广泛地像公众传递信息的宣传手段,其主要目的是为了引起广告受众的主义,激发他们对商品的兴趣,使他们产生购买欲望,并进而付诸购买商品的行动。广告作为一种具有商业特征的实用文体,具有信息传播功能和人际交往功能,同时也具有丰富的文化内涵。广告文本常与其他文本形成一种互文性的关系,互文性理论对于广告翻译具有很好的指导作用和积极的借鉴意义。
人们在探讨互文性理论时,首先想到的是法国符号学家朱丽娅·克里斯蒂娃,因为她最先提出互文性这一术语,并在《符号学》一书中对这一术语进行详述,从而掀开了互文性理论研究的新篇章。但论述这个问题时,我们却又得回到 20 世纪初,重温俄国文论家巴赫金的有关理论(罗选民 2006: 17)。巴赫金的“对话”理论使得传统的、单一的与稳定的文本受到了质疑。人们由此意识到,文本的意义不是固定的和一成不变的,文本与文本之间的联系是必然存在的,同时也影响着现在和后来的文本。20 世纪 60 年代,法国文艺批评家朱丽娅·克里斯蒂娃向西方公布了巴赫金的研究,但她并未停留在巴赫金的理论上,而是发展并丰富了巴赫金的对话理论,形成了当今的互文性理论(罗选民 2006:22)。根据互文性理论,任何文本的产生都不是孤立的和封闭的,都与其它的文本发生联系并产生互文指涉。这一理论从根本上动摇了一直以来认为文本是自给自足的观点,并将文本置于文化的语境下进行研究,进而揭开了文本与文化研究的新篇章。而且,自20世纪90年代末以来,中国也有学者发表了几篇有影响力的关于互文性的论文,引起了中国学者对这一新课题的关注。 其中,(程锡林,1996)“互文性理论概述”,(秦海鹰,2004)“互文性理论的论文起源与转换”,(秦文华,2006)“ 从互文的角度进行翻译研究”等论文从不同的方面论证了互文性的特点。
2. 研究内容和预期目标
2.1 基本内容
自互文性提出以来,它就引起了人们的注意。近年来,对互文性的研究也越来越多,但过去的研究主要在于理论层面,对互文性作为一种方法论应用于英语翻译还未引起充分的重视。那么,如何将互文性理论应用到翻译中呢?本课题以互文性理论为切入点对商务广告翻译进行研究,通过对商务广告的原语和译文的对比方法,对商务广告翻译中译者将原广告中的互文指涉充分体现在译文中的重要性进行阐明和分析。通过研究,我们发现,(1)互文性强调一个文本与前文本的关系,这点对于译者非常有启发性,他需要研究前文本以了解该文本是如何形成的,这样才能更好地完成一件译作。(2)翻译过程中的理解和表达两个阶段,互文性知识都起着很重要的作用。(3)运用互文性理论翻译商业广告可以增强译文广告的宣传效果。
3. 研究的方法与步骤
本课题属于实证研究,采用文献梳理法和案例分析法。
3.1研究方法
1.文献研究法
4. 参考文献
[1]allen, g. intertextuality [m]. new york and london: routledge, 2000.
[2]baker, m. ( ed.). routledge encyclopedia of translation studies[m]. london and new york: routledge, 1998.
[3]bressler. e. c. an introduction to theory and practice[m]. london: prentice hall, 1999.
5. 计划与进度安排
1、第七学期10-11周 论文命题与选题;指导老师与学生见面,第一次面授;
2、15-18周 学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;
3、第八学期1-4周 论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字;
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- On the Translation of Chinese-Specific Words in Two Ways开题报告
- 《白鹿原》中的地域文化英译看中国文化走出去开题报告
- 论球类运动新闻翻译开题报告
- 目的论视角下的中国饮食文化翻译——以《舌尖上的中国》为例开题报告
- 法律文本英译中法律文化自信的塑造Establishment of Legal Cultural Confidence in the English Translation of Legal Texts开题报告
- On the Duality of Colonialism in Heart of Darkness 论《黑暗之心》中的殖民主义双重性开题报告
- 英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective开题报告
- 小说《荒野的呼唤》的标题内涵解读Reading of the Titles Implications in the Novel The Call of The Wild开题报告
- 2018年中国《政府工作报告》中的长句英译研究开题报告
- A Thematic Analysis of Oxford English (Shanghai Version) for Grade Seven Based on Students Core Competences开题报告