A Study on the Translation of English Puns from the Perspective of Relevance Theory — a Case Study of the American Sitcom Modern Family开题报告

 2022-02-14 19:39:21

1. 研究目的与意义

双关语是一种已经广泛应用于各个方面的修辞方式,以简洁的形式将智慧与幽默集一身。

虽然双关语形式明了易懂,即利用词的读音和多义来表达表面和隐含两层意思;但是对于双关语的系统研究直到近年才开始兴起的。

特别是自20世纪90 年代以来,随着越来越多的学者和翻译家承认双关语的可译性,对双关语在不同文体中的研究也开始日益深入。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究内容和预期目标

本课题以美国情景喜剧《摩登家庭》为个案,以《摩登家庭》中的双关语为研究对象,运用文献检索的研究方法,运用语言学关联理论,分析情景喜剧《摩登家庭》中的双关语使用情况,并进一步研究这些双关语的汉译过程中所涉及的因素,并探讨双关语使用背后的动因。论文大概提纲为:

1.简介

1.1 研究的意义

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究的方法与步骤

研究方法:

采取文献检索与分析的研究手法,以关联翻译理论为基础,结合双关语在具体语境中的使用来探讨双关语的翻译进而明确如何将双关语译得恰到好处。

研究步骤:

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献

[1]blakemore, d. relevance and linguistic meaning: the semanticsand pragmatics of discourse markers. london: cambridge university press. 2002.

[2] culler, j. on puns:the foundation of letters. oxford: basil blackwell. 1988.

[3] delabastita, dirk (ed.) traductio: essays on punning andtranslation. new york: st jerome. 1997.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 计划与进度安排

1、第七学期10-11周论文命题与选题;指导老师与学生见面,第一次面授;

2、15-18周学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;

3、第八学期1-4周论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字;

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。